"de la compra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراء
        
    • شرائها
        
    • بشراء
        
    • عن شراء
        
    • من شراء
        
    • على شراء
        
    • تكاليف شراء
        
    • التسوّق
        
    • دراسة شراء
        
    • عملية اقتناء
        
    • تسوقها
        
    • مشتريات
        
    Sin embargo, el costo de la compra sería diferente para los afiliados según que su edad normal de jubilación fuera 60 ó 62 años. UN غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
    Podemos empezar por mirar sus cuentas anuales, para ver si hay alguna actividad inusual en la época de la compra. Open Subtitles يُمكننا البدء في التحقيق ببياناته الماليّة. نرى لو كان هناك أيّ نشاط غير طبيعي بوقت عمليّة الشراء.
    En algunas de las adquisiciones locales mencionadas faltaban las órdenes de compra correspondientes, lo que dificultaba la identificación del responsable de la compra. UN وفي بعض من هذه التوريدات، لم تكن أوامر الشراء اللازمة متوفرة، مما يجعل من الصعب تحديد المسؤول عن الشراء.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a la consignación corriente el año de la compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    El Grupo considera que Koncar presentó suficientes pruebas que demuestran las pérdidas sufridas respecto de la compra del almacén y el transporte. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسارتها المتعلقة بشراء المستودع ونقله.
    Responsable de la compra de armas y material conexo para el Gobierno de Côte d’Ivoire; UN وهو مسؤول عن شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لصالح حكومة كوت ديفوار؛
    Países como Alemania, Portugal y Kazajstán, por ejemplo, exoneran los padres necesitados de la compra de material educacional y les ofrecen asistencia financiera. UN وهنالك بلدان مثل ألمانيا والبرتغال وكازخستان، على سبيل المثال، تعفي الآباء المعوزين من شراء المستلزمات المدرسية وتقدم لهم الدعم المالي.
    Solicitamos que el plazo de reembolso desde la fecha de la compra se reduzca a tres o cuatro meses. UN ونطالب بتخفيض الزمن الاجمالي ابتداء من وقت الشراء إلى ما بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    Si no se aplicara el nuevo procedimiento, el costo de la compra directa de ese material ascendería a 2,5 millones de dólares. UN وفي حال عدم تنفيذ البرنامج المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ستكون تكلفة الشراء المباشـر لهـذا العتـاد هـي ٢,٥ مليــون دولار.
    Las cuentas se preparan sobre la base del costo histórico, modificado de manera que el costo de los bienes adquiridos se carguen como gasto en el año de la compra. UN تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء.
    Sírvase exponer las disposiciones jurídicas que prohíben la adquisición de armas de fuego sin un permiso, en particular en el momento de la compra. UN يرجى إيراد عرض موجز للأحكام القانونية التي تحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص، وبخاصة عند الشراء.
    En particular, la Energoprojekt no aportó ninguna prueba de la fecha o el costo de la compra. UN وعلى وجه الخصوص لم تقدم الشركة أدلة تتعلق بتاريخ أو تكلفة الشراء.
    Un comprador perdió su derecho a quejarse por faltas o defectos que deberían haberse descubierto cuando convino en la cuantía de un saldo discutido del precio de la compra y firmó letras de cambio por ese saldo. UN بالتالي يفقد المشتري حقه في الاعتراض على أية نواقص او أي خلل كان يفترض به اكتشافه عندما وافق على تسديد الرصيد المتبقي من سعر الشراء ووقّّع على كمبيالات بقيمة الرصيد المذكور.
    El Departamento está de acuerdo con la recomendación sobre la pertinencia de la compra y utilización de teléfonos móviles de la más alta gama en las misiones sobre el terreno. UN وتتفق الإدارة مع التوصية المتعلقة بملاءمة الشراء والاستخدام الفعلي للهاتف المحمول الأكثر تطوراً في البعثات الميدانية.
    El comprador notificó al vendedor que se negaba a pagar el precio de la compra. UN وأنبأ المشتري البائع بذلك ورفض دفع ثمن الشراء.
    Al no cumplir el comprador su obligación de pago, el demandante presentó demanda para obtener el precio de la compra. UN وعندما لم يف المشتري بالالتزام بالسداد، رفع المدعي دعوى ضده يطالبه فيها بثمن الشراء.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a la consignación corriente el año de la compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    De conformidad con las políticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a la consignación corriente el año de la compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    4. Toma nota de la compra por el Gobierno del Territorio de los bienes de la West Indian Company en el Territorio; UN ٤ - تحيط علما بقيام حكومة اﻹقليم بشراء أصول شركة الهند الغربية في اﻹقليم؛
    La organización no gubernamental designada por el ACNUR está encargada de la compra de determinados suministros médicos y su distribución individualizada a los refugiados y las personas desplazadas en los distritos más vulnerables. UN أما المنظمة غير الحكومية المحددة من المفوضية فهي مسؤولة عن شراء إمدادات طبية مختارة وعن توزيعها على اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أشد المناطق ضعفا، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Esas consecuencias no podían ser distintas, dado que los mercados modernos de capitales se organizan no tanto para generar ingresos y empleo como para obtener utilidades de la compra y venta de activos. UN وهذه العواقب لا يمكن فصلها، فاﻷسواق الرأسمالية الحديثة مصممة بصفة أساسية، لا من أجل توليد الدخل والعمالة، بل من أجل تحقيق اﻷرباح من شراء وبيع السلع.
    Hay un cierto número de indicadores tradicionales de la pobreza basados en la capacidad de la familia para adquirir una " cesta de la compra " determinada, pero esas cifras no siempre existen. UN وفي حين أن هناك عددا من المؤشرات التقليدية للفقر، تستند إلى قدرة اﻷسر المعيشية على شراء مجموعة محددة من السلع، فإن اﻷرقام لا تتوافر دائما في هذا الشأن.
    1. Costo de la compra de 1900 ejemplares de publicaciones especializadas UN 1- تكاليف شراء 900 1 نسخة من منشورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ahora, para aproximar el tamaño del campo de cricket, usaremos el hombre sin hogar al Sur y el carro de la compra en el Este. Open Subtitles الآن لتَقريب حجم حقلِ الكريكتَ، نحن سَنَستعملُ المشرّدَ دُرْ إلى الجنوبِ والعربة التسوّق مَع جثة الدجاجِ القديمةِ
    La contribución del FNUAP había sido muy eficaz y, en cooperación con grupos de trabajo transnacionales, se estaba tratando de la compra de preservativos para reducir los riesgos. UN وذكر أن إسهام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالغ الفعالية وأنه يجري حاليا، بالتعاون مع اﻷفرقة المشتركة بين البلدان، دراسة شراء عوازل ذكرية كمحاولة لتقليل المخاطر.
    La cancelación de la compra de equipo de observación obedeció a la modificación de las prioridades en el empleo de los recursos a fin de atender necesidades adicionales relacionadas con los preparativos para la aplicación de Umoja. UN 29 - نتج عدم تنفيذ عملية اقتناء معدات المراقبة عن إعادة ترتيب أولويات استخدام الموارد لتلبية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالإعداد لتنفيذ نظام أوموجا.
    Su madre Cheryl, dice que fue arrebatada de su carro de la compra en unos ultramarinos de Chicago. Open Subtitles تدعي أمها (شيريل) أنها أختطفت من عربة تسوقها في متجر للبقالة في ـ (شيكاغو) ـ
    Bueno, francamente, después de hablar con este tío, no creo que sea capaz de planear ni una lista de la compra. Open Subtitles بصراحة بعد التحدث لهذا الرجل لست أظنه مؤهلاَ للتخطيط حتى لقائمة مشتريات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus