Problemas especiales de los países más pequeños de la Comunidad de Estados Independientes | UN | التحديات الخاصة التي تواجه البلدان الأصغر الأعضاء في رابطة الدول المستقلة |
Armenia fue uno de los primeros miembros de la Comunidad de Estados Independientes que impartió educación sexual a niños y adolescentes. | UN | ولا تزال أرمينيا من أوائل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تقدم التثقيف الجنسي إلى الأطفال والمراهقات. |
La metodología de esta encuesta se empleará en encuestas similares en países interesados de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وسيتم تكرار منهجية المسح واستخدامها في دراسات استقصائية مماثلة في البلدان المعنية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
De conformidad con el artículo 1 de la Carta, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ha pasado a ser la Agencia de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية. |
La Federación de Rusia sigue compartiendo un acervo considerable de conocimientos técnicos con otros países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وما زال يشاطر بلداناً أخرى في كومنولث الدول المستقلة قدراً كبيراً من المعارف التقنية. |
La cooperación regional, como la de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) podría facilitar notablemente la creación de tales empresas. | UN | ومن شأن التعاون الإقليمي، كما في حالة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أن ييسر إلى حد كبير تأسيس مؤسسات كهذه. |
A este respecto, tomaron nota de los esfuerzos colectivos realizados por un grupo de países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | كذلك فإن الوزراء نوهوا بالجهود الجماعية التي تبذلها في هذا الصدد مجموعة الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Azerbaiyán se ha manifestado reiteradamente partidario de fortalecer la unión económica de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد أعربت باستمرار عن تأييدها لتوسيع نطاق الاتحاد الاقتصادي للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
Llamamiento a los pueblos de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes y a la comunidad internacional en | UN | إلــى شعــوب الـدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وإلى المجتمع الدولـي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار على الفاشية |
Al determinar el despliegue geográfico de la UNOMIG, se tendría en cuenta el de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار. |
Las decisiones que afectaran tanto a la UNOMIG como a la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes se adoptarían mediante consultas. | UN | وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور. |
Las fuerzas de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes estarán subordinadas a un mando unido provisional y al Comandante en Jefe de las fuerzas de establecimiento de la paz. | UN | وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم. |
La Agencia es también la sede de la Secretaría General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa y le brinda apoyo administrativo. | UN | والوكالة أيضا هي مقر اﻷمانة العامة للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية وتقدم لها الدعم اﻹداري. |
DECLARACIÓN DE LAS AUTORIDADES ANTIMONOPOLIO de la Comunidad de ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | إعلان سلطات مكافحة الاحتكار في كومنولث الدول المستقلة |
En 1997, en la cumbre de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, el país firmó la Declaración sobre Género en la que se comprometió a lograr que el 30% de los cargos políticos fueran ocupados por mujeres. | UN | وأضافت أن ملاوي وقعت في سنة 1997 أثناء قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إعلان المساواة بين الجنسين، وبذلك تعهدت بالوصول إلى نسبة 30 في المائة من الوظائف السياسية التي تشغلها المرأة. |
En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. | UN | وأشير إلى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض المستحث في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Este programa fue recibido favorablemente por las mujeres de la Comunidad de las Islas. | UN | واستقبل هذا البرنامج استقبالا طيبا من النساء في مجتمع جزر تركس وكايكوس. |
Como miembro de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), coordinamos todas nuestras actividades en esta esfera de común acuerdo con los demás miembros de la CEI. | UN | وباعتبارنا عضوا في كمنولث الدول المستقلة، ننسق بإخلاص جميع أنشطتنا في هذا المجال مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الكمنولث. |
Los mejoramientos mencionados pudieron realizarse merced al apoyo financiero recibido de la Comunidad de donantes. | UN | وقد أمكن إنجاز التحسينات المذكورة أعلاه بفضل الدعم المالي المقدم من مجتمع المانحين. |
También agradecemos a Mongolia haber acogido con éxito en Ulaanbaatar la Séptima Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias. | UN | ونسوق أيضا عبارات الامتنان إلى منغوليا لاستضافتها الناجحة للمؤتمر الوزاري السابع لمجتمع الديمقراطيات في أولان بتار. |
En otros países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) el panorama es muy variado. | UN | وفي أماكن أخرى من رابطة الدول المستقلة تعتري المستقبل المرتقب لهذه البلدان شوائب. |
De conformidad con la decisión adoptada antes en la sesión y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escucha una declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. | UN | وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Con estos importantes logros, no es de extrañar que la RAMSI siga gozando de un amplio apoyo de la Comunidad de las Islas Salomón. | UN | وفي ضوء هذه الإنجازات المهمة ينبغي ألا نستغرب من أن تواصل البعثة التمتع بالدعم من المجتمع المحلي في جزر سليمان. |
Participación de representantes de la Comunidad de organizaciones no gubernamentales en la CP 4 | UN | مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132 |
No obstante, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo una de las más altas entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ومع ذلك فإن معدل وفيات الرضع ما زال من أعلى المعدلات في بلدان رابطة الدول المستقلة، وهي إحصائية تدعو لﻷسف. |