"de la comunidad local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المحلي
        
    • للمجتمع المحلي
        
    • من الأهالي
        
    El resto depende de la comunidad local. TED الباقي هو مسئولية المجتمع المحلي خاصتك.
    Se considera que la participación de la comunidad local en la gestión de los servicios es el medio decisivo capaz de garantizar la protección de los pobres y de determinar quiénes corresponden a esta categoría. UN واشتراك المجتمع المحلي في إدارة الخدمات يعتبر الوسيلة الرئيسية لضمان تحديد الفقراء وحمايتهم.
    Los centros están dirigidos por voluntarios de la comunidad y reciben apoyo financiero y material de diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y de la comunidad local. UN ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي.
    Cada vez con mayor frecuencia, los grupos de la comunidad local tuvieron a su cargo la administración de dichos centros, con asistencia financiera y técnica parcial del OOPS. UN وتنامى دور المجتمع المحلي في إدارة هذه المراكز بمساعدة مالية وتقنية جزئية من اﻷونروا.
    Los recursos humanos de la comunidad local deben incorporarse en el proceso de desarrollo. UN ويتعين دمج الموارد البشرية للمجتمع المحلي في العملية اﻹنمائية.
    Medidas adoptadas: Las Naciones Unidas prestaron asistencia mediante la organización de seminarios regionales encaminados a capacitar a unos 6.000 oficiales electorales, candidatos y miembros de la comunidad local. UN اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي.
    El mejor seguro contra el riesgo político es contar con el apoyo de la comunidad local. UN وأهم تأمين على المخاطر السياسية هو تأييد المجتمع المحلي.
    También se hacen planes sobre la forma de evitar, en interés de la comunidad local, la reiteración de los delitos. UN وتوضع خطط أيضا بشأن كيفية منع تكرار ارتكاب الجرم بما فيه مصلحة المجتمع المحلي.
    Es de prever que la financiación quedará a cargo conjuntamente de la comunidad local, los gobiernos estatales y algún donante internacional. UN ومن المتوقع أن يُقدم التمويل بصورة مشتركة من المجتمع المحلي وحكومات الولايات ومن مانح دولي.
    La capacitación estuvo a cargo de personal seleccionado por comités de la comunidad local y sus salarios se sufragaron con los ingresos de los centros. UN ونفّذ التدريب على المهارات مدربون اختارتهم اللجان من المجتمع المحلي وسددت مرتباتهم من الدخل الذي تحققه المراكز.
    Estas empresas tenían ciertas características en común como, por ejemplo, el compromiso asumido con el desarrollo de la comunidad local y del país receptor. UN واتضح أن هذه الشركات تتسم ببعض الخصائص المشتركة مثل الالتزام بتنمية المجتمع المحلي والبلد المضيف.
    Desempleo de la mujer graduada en ciencias sociales y desarrollo de la comunidad local UN النساء خريجات العلوم الاجتماعية غير المستخدمات وتنمية المجتمع المحلي
    Los progresos logrados por el centro de rehabilitación le ganaron el reconocimiento internacional y el respeto de la comunidad local. UN وحظي التقدم الذي أحرزه المركز على مدى السنوات بالتقدير الدولي لعمله وباحترام المجتمع المحلي.
    Como ocurre en la mayoría de las crisis, el mayor nivel de respuesta inmediata a un desastre proviene de la comunidad local o del Estado. UN وكما هو الحال في معظم الأزمات، يأتي أعلى مستوى من الاستجابة الفورية للكوارث من داخل المجتمع المحلي أو من الدولة.
    Además, contribuye en gran medida a la gestión de la economía de subsistencia en las zonas rurales y al mantenimiento y revitalización de la comunidad local, todo lo cual anticipa su valiosa participación en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، تسهم المرأة بقدر كبير في إدارة الحياة في المناطق الريفية والمحافظة على المجتمع المحلي وبث الحيوية والنشاط فيه؛ ولذلك، هناك آمال كبيرة في اشتراك المرأة في المجتمع.
    Esta era una consideración de capital importancia para la participación de la comunidad local en el sistema de justicia. UN وكان حكم القانون أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لمشاركة المجتمع المحلي في نظام العدالة.
    Finalmente, los guardias del OOPS, que no iban armados, y varios miembros de la comunidad local convencieron a los militantes de que abandonaran el recinto. UN أما حراس الأونروا غير المسلحين وعدد من أفراد المجتمع المحلي فقد أقنعوا المسلحين في نهاية المطاف بمغادرة المكتب.
    Tomar medidas para lograr el apoyo de la comunidad local destacando los beneficios auxiliares de la electrificación UN :: الاجتهاد من أجل حشد دعم المجتمع المحلي بإبراز المنافع الناشئة عن المدّ بالكهرباء
    De tal modo se logró que participara una mayor cantidad de mujeres en el trabajo de los órganos de la comunidad local. UN وقد أتاح ذلك إشراك عدد كبير من النساء في أعمال هيئات المجتمع المحلي.
    Naturaleza hospitalaria de la comunidad local UN توفر بيئـــة معيشـــة غير مزدحمة الطابع المضياف للمجتمع المحلي
    Miembros de la comunidad local informaron a la UNAMID de que seis miembros de la tribu Birgid habían resultado muertos en el enfrentamiento. UN وعلمت العملية المختلطة من الأهالي المحليين أن ستة من أهالي البرقد قد قتلوا خلال الاشتباكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus