Al estudiar este esfuerzo nos hemos visto alentados a seguir adelante por la exhortación oficiosa de delegaciones de todos los grupos de la Conferencia de Desarme de que planteemos nuestras ideas en este foro. | UN | وعند النظر في هذا الجهد، فإننا وجدنا تشجيعاً مما أظهرته الوفود من كافة التجمعات في مؤتمر نزع السلاح من حثنا بطريقة غير رسمية على المضي في طرح أفكارنا عليكم. |
Se han iniciado los trabajos del Comité ad hoc en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
SR. ZORAN THALER, MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DE ESLOVENIA, AL PERIODO DE SESIONES de la Conferencia de Desarme de 1997 | UN | وزير خارجية سلوفينيا إلى دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ |
Lo conseguido hasta la fecha no habría sido posible sin la ayuda de todos los demás Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2007, y deseo expresar mi agradecimiento a las delegaciones de España, Siria, Sri Lanka, Suecia y Suiza por su inestimable apoyo. | UN | إن ما أنجز حتى اليوم ما كان ممكناً لولا مساعدة جميع الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007، وأود أن أشكر وفود كل من إسبانيا، وسري لانكا، وسورية، والسويد، وسويسرا لما قدمته من دعم قيِّم. |
La consiguiente incapacidad de la Conferencia de Desarme de entablar negociaciones sobre cualquier tema de su agenda es, a nuestro juicio, insostenible. | UN | إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة. |
Somos conscientes de que quizá no haya un compromiso inmediato por parte de todos los miembros de la Conferencia de Desarme de negociar una prohibición total en una sola etapa, lo cual lamentamos. | UN | إننا ندرك أنه قد لا يكون هناك بعد التزام مباشر من جانب جميع اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض من أجل التوصل إلى حظر تام في خطوة واحدة. |
Seguimos haciendo un llamamiento en favor del inicio, cuanto antes, en el marco de la Conferencia de Desarme, de negociaciones que den consistencia a estas garantías. | UN | ونحن ما زلنا ندعو إلى الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لإعطاء مضمون لمثل هذه الضمانات. |
La Unión Europea se felicita de los progresos alcanzados en estas negociaciones durante la última sesión de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Propuesta del Presidente acerca del Programa de Trabajo para el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1999 | UN | اقتراح مقدم من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 |
La fecha límite fijada por la Conferencia para completar las negociaciones sobre un tratado de prohibición total de ensayos nucleares es un factor muy importante para la labor de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | والتاريخ الذي حدده المؤتمر ﻹكمال المفاوضات بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب إنما يعتبر عاملا بالغ اﻷهيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Forma también parte de la lista la Conferencia de las Partes del Año 2005, que no alcanzó acuerdo alguno, así como la continuada imposibilidad de la Conferencia de Desarme de entablar de manera priorizada negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear, que culmine en la eliminación total de las armas nucleares. | UN | ويضاف أيضا إلى القائمة المؤتمر السابع لاستعراض المعاهدة عام 2005 الذي فشل في التوصل إلى أي اتفاق؛ فضلا عن عجز مؤتمر نزع السلاح حتى الآن عن عقد مفاوضات تقوم على أساس الأولويات وتتناول برنامجا لنزع السلاح النووي على مراحل ينتهي بالإزالة التامة للأسلحة النووية. |