Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la Conferencia Diplomática. | UN | غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
Presidente de la Conferencia Diplomática sobre la conservación del salmón del Atlántico Norte, Reikiavik, 1982 | UN | رئيس المؤتمر الدبلوماسي المعني بحفظ السالمون في المحيط اﻷطلسي الشمالي، ريكيافيك، ١٩٨٢ |
Los grupos de trabajo deberían encargarse de negociar un proyecto de texto refundido aceptable que se sometería a la aprobación de la Conferencia Diplomática. | UN | ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي. |
GE.99-52446 (S) ACTA FINAL de la Conferencia Diplomática DE | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
ACTA FINAL de la Conferencia Diplomática DE LAS | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
La observancia de ese calendario da muestra, además, de la voluntad de establecer prontamente la corte mediante la convocación de la Conferencia Diplomática en 1998. | UN | فالالتزام بذلك الجدول الزمني يشكل علامة بارزة على إرادة إنشاء المحكمة على وجه السرعة عن طريق عقد مؤتمر دبلوماسي خلال عام ١٩٩٨. |
La delegación de la República Árabe Siria desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de la Conferencia Diplomática en Roma. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
En vista de lo que se ha logrado hasta el momento, su delegación cree que es posible resolver las cuestiones pendientes antes de la Conferencia Diplomática de Roma. | UN | ونظرا لﻹنجازات المحققة حتى اﻵن، فإن وفده يعتقد بإمكانية حل المسائل المعلقة قبل المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
El orador señala que ése es el mejor testimonio para demostrar que su país está dedicado plenamente y sin reservas al establecimiento de la Corte y a la organización de la Conferencia Diplomática en Roma. | UN | وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
En todo caso, si se pidiera a la CDI que examinara problemas concretos ello no debe redundar en desmedro de la Conferencia Diplomática. | UN | غير أنه إذا طُلب إلى اللجنة استعراض مشكلات محددة، ﻷشارت إلى ذلك ألا يكون ذلك على حساب المؤتمر الدبلوماسي. |
INFORME de la Conferencia Diplomática DE LAS | UN | تقرير المؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
Jefe de la delegación de Nueva Zelandia a dos de los período de sesiones de la Conferencia Diplomática en que se prepararon los protocolos adicionales de 1977 de los Convenios de Ginebra. | UN | رئيس وفد نيوزيلندا في اثنتين من دورات المؤتمر الدبلوماسي الذي أَعد بروتوكولات عام 1977 الإضافية لاتفاقيات جنيف. |
Asimismo, acogió favorablemente las negociaciones celebradas en el marco de la Conferencia Diplomática para la aprobación de una convención sobre las submuniciones. | UN | ورحبت أيضا بالمفاوضات التي جرت في إطار المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
El Comité Preparatorio ha realizado importantes progresos, razón por la que la fecha de la Conferencia Diplomática debe fijarse en el actual período de sesiones de la Asamblea General con objeto de evitar que el proceso pierda impulso. | UN | ١٠ - وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية قد أحرزت تقدما كبيرا، وطالب بتحديد موعد انعقاد المؤتمر الدبلوماسي في الدورة الحالية للجمعية العامة تلافيا ﻹضاعة ما اكتسب من قوة دفع في هذا المضمار. |
Algunas delegaciones sostuvieron que el examen del régimen jurídico de la responsabilidad aplicable a esta actividad debería aplazarse hasta conocer los resultados de la Conferencia Diplomática sobre Responsabilidad por Daños Nucleares. | UN | ولمست بعض الوفود أن أي نظر في نظام المسؤولية المنطبق على هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا بعد معرفة نتائج المؤتمر الدبلوماسي المعني بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
Suiza participa activamente en los preparativos de la Conferencia Diplomática para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | تشارك سويسرا مشاركة نشطة في التحضيرات للمؤتمر الدبلوماسي الرامي إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للأسلحة النووية. |
Suiza participa activamente en los preparativos de la Conferencia Diplomática para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | تشارك سويسرا مشاركة نشطة في التحضيرات للمؤتمر الدبلوماسي الرامي إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للأسلحة النووية. |
Actas resumidas de las reuniones públicas de la Conferencia Diplomática | UN | المحاضر الموجزة للجلسات العلنية للمؤتمر الدبلوماسي |
El Pakistán también tenía otras reservas, que se hicieron constar en las actas de la Conferencia Diplomática relativa a la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | كما كانت لباكستان تحفظات أخرى سجلتها للمؤتمر الدبلوماسي المعني بوضع اتفاقية مشتركة عن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة. |
Uno de los principales objetivos que debe orientar los trabajos del Comité Preparatorio y de la Conferencia Diplomática es el carácter universal de la Corte. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي أن يكون للمحكمة طابع عالمي. |
Resolución F de la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional | UN | القرار واو الذي اتخذه مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |