Mi delegación desea reiterar su firme compromiso con los propósitos y las intenciones de la Convención de Ottawa. | UN | ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا. |
Además Marruecos presentó voluntariamente un informe sobre las medidas nacionales que ha adoptado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. | UN | وفضلا عن ذلك، تطوع المغرب بتقديم تقرير عن التدابير الوطنية التي اتخذها، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا. |
Turquía apoya plenamente los esfuerzos en pro de la universalización y la aplicación eficaz de la Convención de Ottawa. | UN | وتؤيد تركيا تمام التأييد الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Ahora tenemos conciencia de que se debe dar prioridad a la plena y rápida aplicación de la Convención de Ottawa en el orden mundial. | UN | ونحن ندرك اﻵن أنه ينبغي التركيز على التنفيذ الكامل والسريع لاتفاقية أوتاوا في إطار عالمي. |
Belarús apoya la universalización de la Convención de Ottawa para prohibir las minas antipersonal. | UN | وتؤيد بيلاروس إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد. |
Apreciamos en todo su valor el acuerdo sobre el texto de la Convención de Ottawa a que se llegó recientemente en Oslo. | UN | ونحن نقدر بالغ التقدير الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا في أوسلو على نص اتفاقية أوتاوا. |
Acción parlamentaria para la entrada en vigor y la aplicación de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal | UN | إجراء برلماني لتأمين إنفاذ اتفاقية أوتاوا لحظـر اﻷلغـام المضادة لﻷفـراد وتنفيذها |
La entrada en vigor de la Convención de Ottawa confirma que las minas terrestres no son una simple cuestión aislada, sino un interés humanitario internacional. | UN | إذ أن بدء نفاذ اتفاقية أوتاوا يؤكد أن اﻷلغام اﻷرضية ليست مجرد مسألة منعزلة، بل هي شاغل إنساني دولي. |
Acojo con beneplácito la próxima entrada en vigor de la Convención de Ottawa. | UN | وأود أن أعرب عن ترحيبي الحار بقرب نفاذ اتفاقية أوتاوا. |
La firma de la Convención de Ottawa constituyó un importante paso adelante hacia la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal. | UN | وكان التوقيع على اتفاقية أوتاوا خطوة هامة من أجل الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
De 47 países partes de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal, 13 son africanos. | UN | فمن بيــن اﻷطــراف اﻟ ٤٧ في اتفاقية أوتاوا التي تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ثمة ١٣٠ دولة أفريقية. |
Los países de América Latina ya están llevando a cabo el seguimiento de la Convención de Ottawa. | UN | وبلدان أمريكا اللاتينية تتابع بالفعل أعمال عملية اتفاقية أوتاوا. |
Estamos de acuerdo con muchas disposiciones de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal, firmada recientemente. | UN | إننا نتفق مع نقاط كثيرة وردت في اتفاقية أوتاوا التي وقع عليه مؤخرا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Sin embargo, no es realista ni posible obligar a los Estados no signatarios de la Convención de Ottawa a que la acepten aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | ومع ذلك ليس من الواقعي ولا من الممكن إرغام الدول غير الموقعة على اتفاقية أوتاوا على قبولها هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Entre esos países hay signatarios y no signatarios de la Convención de Ottawa. | UN | ومن بين هذه البلدان بلدان موقّعة وأخرى غير موقّعة على اتفاقية أوتاوا. |
Debemos hacer ahora todo lo que sea necesario para favorecer la entrada en vigor de la Convención de Ottawa y su universalidad. | UN | ويجب علينا اﻵن أن نقوم بكل ما هو ضروري لتيسير بدء سريان اتفاقية أوتاوا وتنفيذها عالمياً. |
La tarea primordial en estos momentos es conseguir que la aceptación de la Convención de Ottawa o de sus objetivos sea lo más universal posible. | UN | إن المهمة الرئيسية اﻵن هي جعل قبول اتفاقية أوتاوا أو أهدافها قبولاً عالمياً قدر اﻹمكان. |
Hemos declarado reiteradamente, incluso al máximo nivel, nuestro apoyo a las elevadas metas de la Convención de Ottawa. | UN | وأكدنا مرارا، وعلى أعلى المستويات، تأييدنا للأهداف النبيلة لاتفاقية أوتاوا. |
Nuestra prioridad en relación con las minas terrestres es obviamente la aplicación de la Convención de Ottawa y la promoción de su universalidad. | UN | وواضح أن أولويتنا في مجال الألغام الأرضية هي التنفيذ الناجح لاتفاقية أوتاوا وتعزيز طابعها العالمي. |
La destrucción de estas minas terrestres se realizó como medida de aplicación de la Convención de Ottawa, que mi país firmó en 1999. | UN | وقد جاءت عملية التخلص من هذه الألغام تنفيذا لاتفاقية أوتاوا التي وقعت بلادنا عليها عام 1999. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia promueve la firma y ratificación de la Convención de Ottawa. | UN | ١٠٥ - تروج اليونيسيف للتصديق والتوقيع على معاهدة أوتاوا. |
Al respecto, el Estado de Kuwait insta al cumplimiento de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وتؤكد دولة الكويت في هذا الصدد مطالبتها بضرورة الالتزام باتفاقية أوتاوا للحد من نقل وتخزين واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La comunidad internacional ha adoptado medidas para eliminar el flagelo de las minas antipersonal estableciendo el régimen de la Convención de Ottawa y el Protocolo II enmendado de la Convención de las Naciones Unidas sobre ciertas armas convencionales, que restringen y prohíben, respectivamente, el empleo de esa categoría de armas. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات ترمي إلى القضاء على كارثة الألغام المضادة للأفراد بإقرار نظم البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى واتفاقية أوتاوا لتقييد استخدام هذه الفئة من الأسلحة وحظرها على التوالي. |
Mongolia apoya los objetivos de la Convención de Ottawa. | UN | وتدعم منغوليا أهداف ومقاصد اتفاقية أتاوا. |
Señor Presidente, como es sabido, mi país se encuentra plenamente comprometido con los principios y objetivos de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وبلدي كما يعرف الجميع يلتزم التزاماً تاماً بمبادئ ومقاصد اتفاقية أوتوا لحظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Zambia se complace en destacar que la Primera Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa se ha de celebrar en África, un continente gravemente afectado por las minas antipersonal. | UN | وزامبيا مسرورة بملاحظة ان مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية اوتاوا سيعقد في افريقيا، وهي قارة متأثرة بالالغام الارضية تأثرا كبيرا. |
Hemos declarado repetidamente, incluso al más alto nivel, nuestro apoyo a los ambiciosos objetivos de la Convención de Ottawa. | UN | ولقد أعلنا مراراً وتكراراً وعلى أعلى المستويات دعمنا لأهداف اتفاقية اوتاوا النبيلة. |
Asesoramiento a funcionarios nacionales y apoyo logístico y técnico a las actividades de vigilancia y la preparación de informes sobre el cumplimiento de la Convención de Ottawa | UN | إسداء المشورة للمسؤولين الوطنيين وتقديم الدعم اللوجستي والتقني لنشاط الرصد ووضع تقارير عن الامتثال لاتفاقية أوتوا |