"de la convención dispone" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الاتفاقية على
        
    • من الاتفاقية تنص على
        
    • من اتفاقية مكافحة التصحر
        
    El artículo 6 de la Convención dispone que se debe asegurar satisfacción o reparación justa y adecuada por todo daño de que se pueda ser víctima como consecuencia de discriminación. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    El artículo 6 de la Convención dispone que se debe asegurar satisfacción o reparación justa y adecuada por todo daño de que se pueda ser víctima como consecuencia de discriminación. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    El artículo 192 de la Convención dispone que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة.
    El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة.
    El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. UN تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول.
    El artículo 17 de la Convención dispone que el Estado pasará a ser parte en la Convención seis meses después de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, de aceptación de aprobación o de adhesión. UN وتنص المادة ١٧ من الاتفاقية على أن تصبح الدولة طرفا في المعاهدة بعد ستة أشهر من إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاص بها.
    La exploración y explotación de los recursos de la Zona deben llevarse a cabo para beneficio de la humanidad en su conjunto; el artículo 140 de la Convención dispone que los beneficios económicos y financieros derivados de tales actividades habrán de compartirse de un modo equitativo. UN ويجب أن يجري استكشاف واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة بشكل يحقق منفعة البشرية جمعاء؛ وتنص المادة 140 من الاتفاقية على التقاسم العادل للمنافع المالية والاقتصادية التي تُجنى من هذه الأنشطة.
    El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y hará distribuir a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por éstos en el momento de la ratificación o de la adhesión. UN تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف.
    El artículo 1 enmendado de la Convención dispone la ampliación del ámbito de aplicación de ese instrumento y sus protocolos a fin de incluir también los conflictos armados no internacionales. UN :: تنص المادة 1 المعدلة من الاتفاقية على توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل أيضاً الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Del mismo modo, el artículo 263 de la Convención dispone que los Estados y las organizaciones internacionales serán responsables de los daños causados por la contaminación del medio marino resultante de la investigación científica marina realizada por ellos o en su nombre. UN 392- وبالمثل، تنص المادة 263 من الاتفاقية على أن الدول والمنظمات الدولية تكون مسؤولة عن الضرر الذي يسببه تلوث البيئة البحرية الناجم عن البحوث العلمية التي تضطلع بها هي أو التي يضطلع بها نيابة عنها.
    El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y hará distribuir a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por éstos en el momento de la ratificación o de la adhesión. UN 1 - تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف.
    El párrafo 4 del artículo 3 de la Convención dispone que las Partes tienen derecho al desarrollo sostenible y deberían promoverlo. UN وتنص المادة 3-4 من الاتفاقية على أن للأطراف حق تعزيز التنمية المستدامة وعليها هذا الواجب.
    El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y hará distribuir a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por éstos en el momento de la ratificación o de la adhesión. UN تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف.
    El artículo 5 de la Convención dispone la obligación de los Estados Partes de prohibir y eliminar la discriminación racial en relación con el goce de una amplia gama de derechos y libertades civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتنصّ المادة 5 من الاتفاقية على التزام الدول الأطراف بحظر وإنهاء التمييز العنصري في التمتع بطائفة واسعة من الحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    22. El artículo VII de la Convención dispone lo siguiente: UN 22- وتنص المادة السابعة من الاتفاقية على ما يلي:
    4.12 El artículo 5 de la Convención dispone que todas las personas son iguales ante la ley y en virtud de ella, y prohíbe toda discriminación por motivos de discapacidad. UN 4-12 وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه، وتحظر أي تمييز على أساس الإعاقة.
    La Parte X de la Convención dispone el derecho de los Estados sin litoral al acceso al mar y desde el mar y la libertad de tránsito. UN ١١٥ - ينص الجزء العاشر من الاتفاقية على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحار ومنها، وحرية المرور العابر.
    El artículo 10 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, los mismos derechos en el ámbito de la educación. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    El artículo 13 de la Convención dispone que los Estados pueden presentar esas controversias ante la Corte Internacional de Justicia. UN فالمادة 13 من الاتفاقية تنص على أن الدول يمكن أن تعرض النزاع على محكمة العدل الدولية.
    El párrafo 5 del artículo 21 de la Convención dispone que la Conferencia de las Partes identifique la organización que ha de ser huésped del mecanismo mundial y convenga con ella en las modalidades correspondientes. UN تتطلب الفقرة ٥ من المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر أن يعين مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية وأن يتفق مع هذه المنظمة على طرائق لهذه اﻵلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus