"de la convención en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية في المنطقة
        
    • الاتفاقية في منطقة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المنطقة
        
    La oradora pidió inversiones internacionales considerables que permitieran la plena y efectiva aplicación de la Convención en la región. UN ودعت إلى توظيف استثمارات دولية كبيرة مما يتيح تنفيذ الاتفاقية في المنطقة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Al término del curso, los participantes aprobaron una serie de recomendaciones para incrementar la aplicación de la Convención en la región. UN وفي نهاية حلقة العمل، اعتمد المشاركون سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Los principales resultados de la reunión fueron el examen de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales y una evaluación general de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención en la región. UN وأهم نتيجة حققها الاجتماع هي إجراء استعراض لحالة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وإجراء تقييم إجمالي للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    La adición 2 se ocupa de la aplicación de la Convención en la región Administrativa Especial de Hong Kong. UN وتتناول اﻹضافة ٢ تنفيذ الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    Quizás en el quinto período de sesiones la Conferencia de las Partes desee examinar de nuevo las actividades relativas a la aplicación de la Convención en la región de África. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    El impulso en pro de una aplicación eficaz de la Convención en la región se verá fortalecido por la política de coordinación e información sobre las actividades de la Convención en todos los niveles (250.000 dólares cada año, para consultorías, viajes de participantes y viajes del personal, por un total de 500.000 dólares para el bienio). UN وسيتم تقوية الزخم لمتابعة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المنطقة من خلال تنسيق السياسات وتقديم المعلومات المتعلقة بأنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على كافة المستويات (مبلغ قدره 000 250 دولار ويشمل نفقات الخدمات الاستشارية وسفر المشاركين وسفر الموظفين في كل عام، بما يصل مجموعه إلى 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين).
    91. Las diversas actividades realizadas y los resultados obtenidos son una muestra de los avances logrados en la aplicación de la Convención en la región. UN 91- أما التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة فيلاحظ في الأنشطة المتنوعة المنفذة والنتائج المحرزة.
    133. Como parte de la aplicación de la Convención en la región, el BID proporcionó asistencia financiera y técnica para el desarrollo de diversas actividades y proyectos. UN 133- وقدم المصرف مساعدته المالية والتقنية لوضع العديد من الأنشطة والمشاريع، كجزء من تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    En la conferencia se examinó la situación de la aplicación de la Convención en la región árabe y se elaboraron planes de acción para aumentar su aplicación, en particular en las esferas de la accesibilidad, la educación, el transporte y la rehabilitación. UN واستعرض المؤتمر حالة تنفيذ الاتفاقية في المنطقة العربية وأعد خطط عمل تنفذ لاحقا في مجالات شتى، منها التسهيلات والتعليم والنقل وإعادة التأهيل.
    37. En conformidad con el artículo 18 de la Convención, estamos preparando el informe inicial de la RAE de Hong Kong sobre la aplicación de la Convención en la región Administrativa Especial. UN 37- وامتثالاً للمادة 18 من الاتفاقية، نقوم حالياً بإعداد تقرير هونغ كونغ الأولي عن تنفيذ الاتفاقية في المنطقة الإدارية الخاصة.
    184. Esta actividad no comporta simplemente un programa conjunto de actividades, sino también un acuerdo entre los países Partes y los organismos que apoyan la aplicación de la Convención en la región. UN 184- وليس هذا المشروع مجرد برنامج أنشطة مشترك بل هو أيضاً اتفاق بين البلدان الأطراف والوكالات التي تدعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    110. Los objetivos de la reunión serán fortalecer la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de los recursos de la tierra y prestar apoyo a la aplicación de la Convención en la región. UN 110- الأهداف المنشودة من الاجتماع هي تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين في مجال إدارة الموارد من الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    31. Esas actividades tienen lugar de forma paralela a la campaña " Hagamos del derecho una realidad " , iniciada en octubre de 2010 con objeto de acelerar la ratificación y aplicación de la Convención en la región. UN 31 - ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة بالتزامن مع حملة إحقاق الحق، التي انطلقت في تشرين الأول/أكتوبر 2010 للتعجيل بالمصادقة على الاتفاقية في المنطقة وتنفيذها.
    En octubre de 2013, la CESPAO organizó una conferencia regional sobre la discapacidad con el fin de promover mejores conocimientos y políticas en favor de la aplicación de la Convención en la región. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤتمرا إقليميا بشأن الإعاقة لتشجيع تحسين المعارف والسياسات لتنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    46. En el ámbito regional, la sexta reunión regional de los países Partes de América Latina y el Caribe brindó la oportunidad de realizar un examen profundo y detallado de los informes nacionales y la aplicación de la Convención en la región. UN 46- أما على الصعيد الإقليمي، فقد أتاح الاجتماع الإقليمي السادس للبلدان الأطراف من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فرصة لإجراء مناقشة معمقة ومستفيضة للتقارير الوطنية وتنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    51. Ambos órganos han tratado de promover la coordinación y la colaboración regionales en Asia y el Pacífico trabajando con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) de las Naciones Unidas y creando vínculos entre el proceso de la Convención en la región y programas como la CACILM. UN 51- وسعت الهيئتان إلى تشجيع التنسيق والتعاون الإقليميين في آسيا والمحيط الهادئ من خلال العمل مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإقامة صلات بعملية الاتفاقية في المنطقة مع برامج من قبيل مبادرة آسيا الوسطى بشأن إدارة الأراضي.
    63. Sin embargo, las principales preocupaciones en lo que respecta a las condiciones de aplicación de la Convención en la región siguen siendo la debilidad política de los órganos de coordinación y los funcionarios de enlace nacionales, la falta de sinergia real y efectiva entre los convenios a nivel nacional y regional, y la falta de recursos financieros para llevar a cabo los proyectos prioritarios establecidos en los PAN, los PASR y los PAR. UN 63- ومع ذلك، لا تزال دواعي القلق الرئيسية بشأن شروط تنفيذ الاتفاقية في المنطقة قائمة على نطاق واسع: الضعف السياسي لهيئات ومراكز التنسيق الوطنية؛ وانعدام التآزر الحقيقي والفعال بين الاتفاقيات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ وانعدام الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الوطنية/ برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية.
    El tema central del taller fueron las oportunidades de seguir desarrollando y ejecutando actividades relativas al artículo 6 de la Convención en la región de Asia y el Pacífico. UN وركزت حلقة العمل على فرص تعزيز تطوير وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Reservas y declaraciones relativas a la aplicación de la Convención en la región Administrativa Especial de Hong Kong UN التحفظات والإعلانات المبداة بشأن تطبيق الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    El propósito del presente Anexo es señalar los lineamientos generales para la aplicación de la Convención en la región de América Latina y el Caribe, a la luz de las condiciones particulares de la región. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية العامة من أجل تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في ضوء أوضاعها الخاصة.
    Se dará un mayor impulso a la aplicación eficaz de la Convención en la región mediante la coordinación de políticas y la información sobre las actividades de la Convención a todos los niveles (280.000 dólares, incluidos los servicios de consultoría, viajes de personal y de participantes cada año, por un total de 560.000 dólares). UN وسيزداد الزخم لمتابعة التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المنطقة من خلال تنسيق السياسات وتقديم المعلومات المتعلقة بأنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على كافة المستويات (000 280 دولار عن كل عام، وذلك بالنسبة لنفقات الخدمات الاستشارية وسفر المشاركين والموظفين، بما يصل مجموعه إلى 000 560 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus