"de la cooperación económica regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • التعاون اﻻقتصادي اﻻقليمي
        
    • للتعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • التعاون اﻻقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
        
    Además, la ampliación de la cooperación económica regional es muy importante. UN وإلى جانب ذلك فإن توسيع التعاون الاقتصادي الإقليمي هام جدا.
    El Gobierno del Afganistán hace hincapié en la importancia de la cooperación económica regional en beneficio de todos los países en la región. UN وتؤكد حكومة أفغانستان على أهمية التعاون الاقتصادي الإقليمي لفائدة جميع البلدان في المنطقة.
    Está llevando a cabo reformas económicas y adoptando medidas para el fortalecimiento de la cooperación económica regional. UN وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    El Afganistán ha adoptado importantes medidas para recuperar su papel histórico como facilitador de la cooperación económica regional. UN واتخذت أفغانستان خطوات هامة نحو استعادة دورها التاريخي بوصفها ميسرا للتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    También se recomendó que se fomentara la participación del sector privado en la promoción de la cooperación económica regional y subregional, y que la comunidad internacional complementara los esfuerzos de África en pro de su integración regional. UN وأوصى الاستعراض أيضا بضرورة زيادة تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي؛ وبأن يكمل المجتمع الدولي جهود أفريقيا الرامية إلى تحقيق التكامل الاقتصادي.
    51/6 Aplicación de la Declaración de Delhi sobre el fortalecimiento de la cooperación económica regional en África y el Pacífico en el siglo XXI UN 51/6 تنفيذ إعلان دلهي بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ استعدادا للقرن الحادي والعشرين
    La OCE ha desempeñado un papel fundamental en lo relativo a la consolidación y la promoción de la cooperación económica regional de carácter multidimensional entre sus Estados miembros. UN ولقد أدت منظمة التعاون الاقتصادي دورا هاما في تعزيز وتشجيع التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الأبعاد بين بلدانها الأعضاء.
    Al recibir el mandato en su cumbre de 2002, la organización ha ampliado sus actividades más allá de la esfera tradicional de la cooperación económica regional. UN وفي أعقاب منح المنظمة ولايتها في مؤتمر قمتها المعقود عام 2002، توسعت في أنشطتها لتتجاوز مجالات التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    A través del Banco Asiático de Desarrollo, la metodología se aplicó a los países miembros de la cooperación económica regional para el Asia Central y de la Subregión del Gran Mekong. UN ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Tales esferas prioritarias deberían incluirse en la cooperación entre los países en desarrollo para permitirles comprender las complejas cuestiones que se plantean a nivel mundial en las esferas económica, ambiental y de los asentamientos humanos y formular estrategias conjuntas, en particular en la esfera de la cooperación económica regional y subregional. UN وينبغي إدراج هذه المجالات في عملية التعاون فيما بين البلدان النامية من أجل تحسين فهمها للمسائل المعقدة المتصلة بالاقتصاد العالمي والبيئة والمستوطنات البشرية، ووضع استراتيجيات مشتركة، ولا سيما في ميدان التعاون الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.
    Acogeremos la próxima reunión del foro de la cooperación económica regional para el Afganistán en Islamabad del 28 al 30 de agosto de este año. UN وسوف نستضيف الاجتماع القادم لمحفل التعاون الاقتصادي الإقليمي لأفغانستان في إسلام آباد من 28 إلى 30 آب/أغسطس من هذا العام.
    La intensificación de la cooperación económica regional dentro de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, así como entre esta y otras organizaciones regionales o internacionales, es una forma segura de aliviar las tensiones y crear las condiciones necesarias para enfrentar los muchos desafíos que todavía existen en la región. UN ويعتبر تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، وكذلك بين المنظمة والمنظمات الإقليمية أو الدولية الأخرى، سبيلا مأمونا لتخفيف حدة التوترات وتهيئة الظروف الضرورية لمعالجة العديد من التحديات التي لا تزال قائمة في المنطقة.
    Los participantes acogieron favorablemente la celebración del Acuerdo sobre el comercio de tránsito entre el Afganistán y el Pakistán y el Acuerdo sobre el transporte transfronterizo de personas, vehículos y mercancías entre el Afganistán, la República Kirguisa y Tayikistán en el marco de la cooperación económica regional para el Asia Central. UN ورحب المشاركون بإبرام اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان، والاتفاق المعني بالعبور بين أفغانستان وطاجيكستان، والاتفاق المتعلق بنقل الأشخاص والمركبات والسلع عبر الحدود بين أفغانستان وجمهورية قيرغيزستان وطاجيكستان في إطار برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى.
    El foro ofreció una oportunidad a los miembros del SPECA para aprender más acerca de los éxitos y los retos de la cooperación económica regional en Asia, incluida la experiencia de las organizaciones subregionales, como la ASEAN y la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وأتاح المنتدى فرصة لأعضاء البرنامج لمعرفة المزيد عن النجاحات التي تحققت في مجال التعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا والتحديات التي تكتنف ذلك المجال، بما في ذلك الخبرات المتوافرة لدى المنظمات دون الإقليمية، من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En un comunicado de prensa hecho público el 1º de abril de 2006 destacó que su organización estaba preparada a cooperar y a debatir proyectos concretos en los tres ámbitos abarcados por las actividades de la OSCE, a saber, lucha contra el terrorismo, promoción de la cooperación económica regional y reforzamiento de la sociedad civil. UN وفي بيان صحفي صادر في 1 نيسان/أبريل 2006، أكد أن منظمته تقف مستعدة للتعاون ومناقشة مشاريع محددة في جميع الأبعاد الثلاثة للنشاط الذي تضطلع به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مثل محاربة الإرهاب وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتعزيز المجتمع المدني.
    16) Los países de la región volverán a reunirse a nivel ministerial en el plazo de un año para seguir examinando los progresos de la cooperación económica regional. UN (16) ستلتقي بلدان المنطقة ثانية على المستوى الوزاري في غضون عام لمواصلة استعراض التقدم المحرز في مجال التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    Tras el mandato otorgado en la cumbre que celebró la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro en 2002, su actuación se ha extendido más allá de las esferas tradicionales de la cooperación económica regional. UN وباتباع الولاية التي أناطها بالمنظمة مؤتمر قمة الدول الأعضاء عام 2002، وسعت المنظمة أنشطتها بما يتجاوز المجالات التقليدية للتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, de la que el Afganistán es un miembro de pleno derecho, constituye un importante medio para el desarrollo de la cooperación económica regional en la región de Asia Meridional. UN إن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، التي أفغانستان عضو كامل العضوية فيها، تعد وسيلة هامة للتعاون الاقتصادي الإقليمي في منطقة جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus