Aunque los funcionarios de ambas entidades han reiterado la importancia de la cooperación judicial entre las entidades, en los últimos meses no se ha logrado ningún avance real. | UN | ولئن كان الموظفون من الكيانين يؤكدون أهمية التعاون القضائي بين الكيانين فإنه لم يحرز أي تقدم فعلي في هذا المجال خلال اﻷشهر القليلة الماضية. |
La práctica usual de la cooperación judicial en materia penal sigue siendo válida para los casos de terrorismo. | UN | تسري الممارسة المتّبعة في مجال التعاون القضائي المتعلق بالعقوبات على قضايا الإرهاب. |
Esta cuestión representa un importante obstáculo al desarrollo de la cooperación judicial entre los Estados. | UN | وهذه المسألة تشكل عائقا كبيرا يحول دون تعزيز التعاون القضائي بين الدول. |
Otro de los objetivos del proyecto es el mejoramiento de la cooperación judicial en la subregión. | UN | ومن الأهداف الإضافية للمشروع تحسين التعاون القضائي في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional | UN | مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي |
Presentación de la necesaria asistencia en relación con los delitos de tortura en el marco de la cooperación judicial internacional | UN | تقديم المساعدة الضرورية بشأن جرائم التعذيب في إطار التعاون القضائي الدولي |
Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي |
Este problema transnacional exige una solución mundial que pasa por el fortalecimiento de la cooperación judicial internacional. | UN | وأضاف أنّ هذه المسالة العابرة للحدود الوطنية تستدعي حلا عالميا يستلزم تعزيز عرى التعاون القضائي الدولي. |
Esos acuerdos atañen a varias esferas de la cooperación judicial internacional, en vez de limitarse a una esfera en particular. | UN | تتعامل هذه الاتفاقيات مع العديد من خصائص التعاون القضائي الدولي ولا تقتصر على مجالٍ بعينه. |
Además, se habían realizado progresos en la lucha contra el blanqueo de dinero y la promoción de la cooperación judicial para intensificar la cooperación internacional. | UN | كما أُحرز تقدّم في مجال مكافحة غسل الأموال، وتوطيد التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي. |
Asimismo, se reconoció la enorme contribución de las organizaciones regionales a la mejora de la cooperación judicial. | UN | وأُقر أيضا بأنَّ المنظمات الإقليمية تسهم إسهاما كبير في تحسين التعاون القضائي. |
Asimismo, se reconoció la enorme contribución de las organizaciones regionales a la mejora de la cooperación judicial. | UN | كما أُقر بأنَّ المنظمات الإقليمية أسهمت إسهاما كبيرا في تحسين التعاون القضائي. |
Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي |
Resultados de la mesa redonda sobre cooperación internacional: lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن التعاون الدولي: مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي |
Resultados de la mesa redonda sobre cooperación internacional: lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن التعاون الدولي: مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي |
En el caso de la cooperación judicial oficial, suelen ser las autoridades centrales. | UN | وفيما يخص التعاون القضائي الرسمي، تتألف جهات الاتصال هذه عادة من السلطات المركزية. |
También ha de prestarse atención a la lucha contra el blanqueo de dinero y la promoción de la cooperación judicial en asuntos penales. | UN | كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
En la esfera de la cooperación judicial internacional, siguen existiendo carencias en los procedimientos y mecanismos relativos a la extradición. | UN | ٩ - وفي مجال التعاون القضائي الدولي، لا يزال هناك ثغرات في الترتيبات والآليات المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
a) Documento de sesión sobre la promoción de la cooperación judicial (E/CN.7/1997/PC/CRP.5); | UN | )أ( ورقة غرفة اجتماعات بشأن تعزيز التعاون القضائي (E/CN.7/1997/PC/CRP.5) ؛ |
Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional | UN | مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي |
En este sentido, sería importante realizar nuevos trabajos en las esferas de la cooperación judicial, del acceso a los tribunales extranjeros y el reconocimiento de los fallos dictados por estos tribunales. | UN | إن أعمالا جديدة في مجالات التعاون القانوني والوصول الى المحاكم اﻷجنبية والاعتراف باﻷحكام الصادرة عن هذه المحاكم من شأنها أن تشكل خطوة هامة في هذا الطريق. |
48. En conclusión, el marco internacional de la cooperación judicial se ha reforzado considerablemente desde el primer ciclo de presentación de informes. | UN | 48- وختاما، تعزّز الاطار الدولي الخاص بالتعاون القضائي كثيرا منذ فترة الإبلاغ الأولى. |
Los oradores transmitieron el firme compromiso de los Estados Miembros de aumentar la eficacia de la cooperación para el cumplimiento de la ley y de la cooperación judicial. | UN | وأعرب المتكلّمون عن التزام الدول الأعضاء بجعل التعاون في مجال إنفاذ القانون والتعاون القضائي أكثر فاعلية. |