"de la cooperación norte-sur y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون
        
    • التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب وفيما
        
    • التعاون بين بلدان الشمال وبلدان
        
    • التعاون بين الشمال والجنوب وبين
        
    • التعاون بين الشمال والجنوب وفيما
        
    vi) La promoción de la cooperación Norte-Sur y triangular; UN `6` تشجيع التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي؛
    La red ampliada debería utilizarse con múltiples fines, incluido el fomento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en CTI. UN وينبغي استخدام الشبكة بعد توسيعها لأغراض متعددة، بما في ذلك تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    El concepto de alianza mundial para el desarrollo está plenamente integrado en las políticas exteriores y de desarrollo de Tailandia, tanto en el contexto de su relación con los organismos de las Naciones Unidas como en el de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وجرى إدماج مفهوم الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية إدماجا كاملا في سياسات تايلند الإنمائية والخارجية داخل إطار علاقتها بوكالات الأمم المتحدة، ومن خلال التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب أيضا.
    ii) Medida en que el acuerdo internacional sobre los bosques ha promovido los esfuerzos de la comunidad internacional por facilitar la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB a través, en particular, de la cooperación Norte-Sur y de las asociaciones entre los sectores público y privado, así como a través de la cooperación Sur-Sur y Norte-Norte; UN " ' 2` مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وذلك على وجه الخصوص من خلال التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعـاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال؛
    13. Reconoce los progresos alcanzados mediante la cooperación Sur-Sur en los países y regiones en desarrollo en relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo de la producción agrícola con miras a lograr la plena efectividad del derecho a la alimentación, y alienta a los Estados a que refuercen esa cooperación como complemento de la cooperación Norte-Sur y sigan promoviendo la cooperación triangular; UN 13- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية بفضل التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتطوير الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى زيادة تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف؛
    Asimismo, han destacado la necesidad de asegurar que las actividades de la cooperación Norte-Sur y SurSur estén dirigidas a alcanzar los objetivos comunes del desarrollo sostenible y, específicamente, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددتا أيضا على الحاجة إلى أن تتجه جهود التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب نحو نفس أهداف التنمية المستدامة، وعلى وجه التحديد، الأهداف الإنمائية للألفية.
    vii) Apoyar las políticas y las actividades de los países en desarrollo en los ámbitos de la ciencia y la tecnología en el contexto de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur por medio del estímulo de la asistencia financiera y técnica, la creación de capacidad y los programas o cursos de capacitación técnica; UN ' 7` دعم سياسات البلدان النامية وأنشطتها في ميدان العلم والتكنولوجيا من خلال التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تشجيع المساعدة المالية والمساعدة التقنية وبناء القدرات والبرامج أو الدورات في مجال التدريب التقني.
    vii) Apoyar las políticas y las actividades de los países en desarrollo en los ámbitos de la ciencia y la tecnología en el contexto de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur por medio del estímulo de la asistencia financiera y técnica, la creación de capacidad y los programas o cursos de capacitación técnica; UN ' 7` دعم سياسات البلدان النامية وأنشطتها في ميدان العلم والتكنولوجيا من خلال التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تشجيع المساعدة المالية والمساعدة التقنية وبناء القدرات والبرامج أو الدورات في مجال التدريب التقني.
    La UNCTAD debería contribuir al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur para aprovechar los conocimientos y la tecnología para el desarrollo, y ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición ofreciendo análisis de políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación y prestando asistencia técnica conexa. UN وعليه أن يساعد على تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية وأن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عمليات استعراض السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار ومن خلال المساعدة التقنية المتصلة بذلك.
    141. Las delegaciones destacaron la importancia de la ciencia y la tecnología -- incluida la TIC -- en relación con el desarrollo e instaron a la secretaría a reforzar su labor en esta esfera, entre otras cosas mediante la promoción de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en lo tocante a la transferencia de tecnología. UN 141 - وشددت الوفود على أهمية العلم والتكنولوجيا، ومنها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في التنمية، وحثت الأمانة على تعزيز عملها في هدا المجال، ومن ذلك بتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا.
    141. Las delegaciones destacaron la importancia de la ciencia y la tecnología -- incluida la TIC -- en relación con el desarrollo e instaron a la secretaría a reforzar su labor en esta esfera, entre otras cosas mediante la promoción de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en lo tocante a la transferencia de tecnología. UN 141- وشددت الوفود على أهمية العلم والتكنولوجيا، ومنها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في التنمية، وحثت الأمانة على تعزيز عملها في هدا المجال، ومن ذلك بتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا.
    El creciente uso de la TIC para el desarrollo depende de la colaboración con el sector privado y la sociedad civil, así como de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN 15 - واسترسلت قائلة إن النمو في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق التنمية يعتمد على التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وعلى التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    31. La Cumbre del Sur del año 2000 (en La Habana) debería marcar un hito importante en el fomento de la cooperación Norte-Sur y la cooperación económica entre países en desarrollo y hacer recomendaciones para afrontar los retos del nuevo milenio. UN 31- ولعل قمة الجنوب التي ستنعقد في عام 2000 (في هافانا) تكون معلماً هاماً على طريق تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتصدر توصيات لمواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    La UNCTAD deberá contribuir al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur para aprovechar los conocimientos y la tecnología con fines de desarrollo, y ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición mediante exámenes de políticas de ciencia, tecnología e innovación y asistencia técnica conexa. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد على تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعن طريق المساعدة التقنية المتصلة بذلك.
    La UNCTAD deberá contribuir al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur para aprovechar los conocimientos y la tecnología con fines de desarrollo, y ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición mediante exámenes de políticas de ciencia, tecnología e innovación y asistencia técnica conexa. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد على تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعن طريق المساعدة التقنية المتصلة بذلك.
    La UNCTAD deberá contribuir al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur para aprovechar los conocimientos y la tecnología con fines de desarrollo, y ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición mediante exámenes de políticas de ciencia, tecnología e innovación y asistencia técnica conexa. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد على تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعن طريق المساعدة التقنية المتصلة بذلك.
    los bosques ha promovido los esfuerzos de la comunidad internacional para facilitar la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB a través, en particular, de la cooperación Norte-Sur y de las asociaciones de los sectores público y privado, así como a través de la cooperación Sur-Sur y Norte-Norte UN المعيار المحدد ' 2`: مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب على وجه الخصوص والشراكات بين القطاعين العام والخاص فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال
    13. Reconoce los progresos alcanzados mediante la cooperación Sur-Sur en los países y regiones en desarrollo en relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo de la producción agrícola con miras a lograr la plena efectividad del derecho a la alimentación, y alienta a los Estados a que refuercen esa cooperación como complemento de la cooperación Norte-Sur y sigan promoviendo la cooperación triangular; UN 13- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى مواصلة تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف؛
    d) Fomentar la transferencia y el intercambio de las enseñanzas extraídas de las mejores prácticas en el marco de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN (د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Únicamente en un marco mundial se puede plantear la cooperación Sur-Sur, que es un complemento de la cooperación Norte-Sur y no la reemplaza. UN وقالت إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يكمّل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، لا يمكن تحقيقه إلا في إطار عالمي.
    La Asamblea reconoció también que para una utilización más amplia de las tecnologías disponibles para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables se requería la difusión de las tecnologías existentes a escala mundial, en particular por medio de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN واعترفت الجمعية العامة أيضا بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    Debe concederse prioridad al mejoramiento de las condiciones de vida de una parte considerable de la población mundial, a la expansión del comercio y al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus