El PNUD se encargará de la coordinación general del programa. | UN | وسيكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولا عن التنسيق العام للبرنامج. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de la coordinación general de los aspectos internacionales. | UN | ووزارة الخارجية هي المسؤولة عن التنسيق العام فيما يتعلق بالجوانب الدولية. |
Iraq está dividido en 18 gobernaciones encabezadas por gobernadores responsables de la coordinación general de los servicios fundamentales. | UN | والعراق مقسم إلى 18 محافظة يرأسها محافظون مسؤولون عن التنسيق العام للخدمات الأساسية. |
La Dependencia de Garantía de la Calidad, de la Oficina de Gestión, se encargará de la coordinación general de las actividades de seguimiento y presentación de informes. | UN | وستكون وحدة ضمان الجودة، داخل مكتب الإدارة، مسؤولة عن التنسيق الشامل للرصد والإبلاغ. |
v) Un P-4, Oficial de Sistemas de Información, encargado de la coordinación general de la infraestructura de gestión de los contenidos institucionales; | UN | ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
Cada coordinador estatal se encarga de la coordinación general, así como de la supervisión y rendición de cuentas, por conducto del oficial administrativo estatal en cada estado. | UN | وكل منسق ولائي مسؤول عن التنسيق العام وعن الإشراف والمساءلة عن طريق الموظف الإداري الولائي في كل ولاية. |
La Oficina Mundial, en su calidad de secretaría de la Junta Ejecutiva, se encargó de la coordinación general del PCI. | UN | أما المكتب العالمي، وهو أمانة المجلس التنفيذي، فكان مسؤولا عن التنسيق العام للبرنامج. |
Durante el período de eliminación gradual de la ONUSOM, la OIM se encargó de la coordinación general de los programas para el regreso a sus hogares de las personas desplazadas dentro del país. | UN | وخلال فترة رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، جرى تحويل المسؤولية عن التنسيق العام لبرامج إعادة المشردين داخليا إلى ديارهم إلى المنظمة الدولية للهجرة. |
El organismo también se encargará de la coordinación general de la política sobre discapacidad, lo que significa que apoyará, estimulará y exhortará a los agentes de distintos niveles a tener en cuenta los objetivos de la política sobre discapacidad en sus actividades. | UN | وتضطلع الوكالة كذلك بالمسؤولية عن التنسيق العام لسياسة الإعاقة، مما يعني أنها ستدعم وتحفز وتحث الجهات الفاعلة على مختلف المستويات على مراعاة أهداف سياسة الإعاقة في أنشطتها. |
El Ministerio de Cooperación Internacional del Gobierno de Unidad Nacional y el Ministerio de Cooperación Regional del Gobierno del Sudán meridional se encargarán de la coordinación general del programa. | UN | وستكون وزارة التعاون الدولي التابعة لحكومة الوحدة الوطنية ووزارة التعاون الإقليمي التابعة لحكومة جنوب السودان مسؤولتين عن التنسيق العام للبرامج. |
v) Un Oficial de Sistemas de Información de categoría P-4, encargado de la coordinación general de la infraestructura de gestión de los contenidos institucionales; | UN | ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
402. El Ministerio de Sanidad y Consumo es la máxima autoridad encargada de la coordinación general de la salud pública y los servicios de asistencia sanitaria, y es responsable también de elaborar las líneas generales de la política sanitaria y toda la legislación básica. | UN | 402- وتعتبر وزارة الصحة وشؤون المستهلكين أعلى سلطة مسؤولة عن التنسيق العام لخدمات الصحة العامة والرعاية الصحية، كما أنها تتحمل مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة الصحية وكافة التشريعات الأساسية. |
El Grupo de Trabajo Interinstitucional propondrá temas y subgrupos y será el responsable de la coordinación general de dichos subgrupos. | UN | 16 - وسيقترح الفريق العامل المشترك بين الوكالات مواضيع وأفرقة فرعية من أجل العمل وسيكون مسؤولا عن التنسيق العام لهذه الأفرقة الفرعية. |
La Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros se encargan de la coordinación general de los asuntos relacionados con los derechos humanos. | UN | ومكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء مسؤولان عن التنسيق الشامل لمسائل حقوق الإنسان. |
La Dependencia también es responsable de la coordinación general y la investigación de todos los casos de abusos sexuales de niños, en colaboración con la Brigada de Protección de la Familia de la Policía de Seychelles y otros asociados. | UN | والوحدة مسؤولة أيضاً عن التنسيق الشامل والتحقيق في جميع قضايا الاعتداء على الأطفال، بالتعاون مع فرقة الأسرة في شرطة سيشيل، وجميع الشركاء الآخرين. |
No obstante, se necesitaron recursos adicionales debido a que la Dependencia de Enlace es responsable de la coordinación general de todas las operaciones relativas a la crisis de Kosovo, incluido la emergencia en Albania y las medidas de preparación para situaciones de emergencia en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى موارد إضافية حيث أن وحدة الاصال الخاصة بيوغوسلافيا السابقة مسؤولة عن التنسيق الشامل لجميع العمليات المتعلقة بأزمة كوسوفو، بما في ذلك عمليات الطوارئ في ألبانيا وتدابير التأهب للطوارئ في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En virtud del sistema de puerto arrendador, la autoridad portuaria se encarga de la infraestructura y de la coordinación general de las actividades del puerto; ahora bien, no presta servicios a los buques ni a las mercancías. | UN | ففي نظام " ميناء المالك " تكون هيئة الميناء مسؤولة عن البنى التحتية علاوة على التنسيق العام ﻷنشطة الميناء غير أنها لا تقدم الخدمات الى السفن ولا البضائع. |
El UNICEF colaboraba muy estrechamente con el CICR pero en el Pakistán no había ninguna organización encargada de la coordinación general de las actividades de protección. | UN | وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان. |
La Oficina se encarga de la coordinación general de la preparación y la revisión de las aportaciones de los departamentos al marco estratégico y al presupuesto por programas. | UN | ويضطلع المكتب بالتنسيق الشامل في إعداد وتنقيح ما تقدمه الإدارة من مدخلات لإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
31. El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con su responsabilidad de informar sobre los progresos relativos a la aplicación de la resolución 47/199, está ocupándose de la coordinación general del proceso de preparar un cuerpo de procedimientos comunes. | UN | ٣١ - وتقوم إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالتنسيق العام لعملية وضع مجموعة من اﻹجراءات المشتركة تمشيا مع ما تضطلع به من مسؤولية في وضع تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. لام - نظم مراجعة الحسابات اﻹدارية |
i) Un P-4, Coordinador de la Gestión del Cambio, encargado de la coordinación general de las iniciativas de gestión de los contenidos institucionales relacionadas con el componente de gestión; | UN | ' 1` وظيفة برتبة ف-4 لمنسق لإدارة التغيير يكون مسؤولا عن التنسيق العام لما يتعلق بمسار الإدارة من مبادرات إدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
Dicho registro se estableció el 1 de marzo de 2013 y su mantenimiento está a cargo de la coordinación general de Asuntos Internacionales y de Seguridad en Materia Espacial de la Agencia Espacial Mexicana. | UN | وقد أُنشئ السجل في 1 آذار/مارس 2013، ويتعهَّده مكتب التنسيق العام للمسائل المتعلقة بالفضاء والشؤون الدولية التابع لوكالة الفضاء المكسيكية. |
Como ha señalado el Comité contra el Terrorismo, la División se encarga de la coordinación general de todas las actividades relativas a la política contra el terrorismo en el Ministerio, incluida la planificación de las políticas y la cooperación en la lucha contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وحسبما أشارت إليه لجنة مكافحة الإرهاب، تتولى الشعبة مهمة التنسيق الشامل لجميع الأنشطة ذات الصلة بسياسات مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها الوزارة، بما في ذلك تخطيط السياسات العامة والتعاون في إطار الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب. |