15. Se redactaría un único informe del período de sesiones conjunto de la CP y de la CP/RP. | UN | 15- وسيجري إعداد تقرير واحد عن الدورة المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
i) Las credenciales de las Partes en el Protocolo serán válidas para la participación de sus representantes en los períodos de sesiones de la CP y de la CP/RP. | UN | `1` أن وثائق التفويض الصادرة عن الأطراف في البروتوكول تنطبق على اشتراك ممثليها في دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Los tipos de tasas y las modalidades para calcularlas y recaudarlas varían según la entidad de que se trate, de conformidad con las decisiones de la CP y de la CP/RP. | UN | وتختلف أنواع الرسوم وطرائق حسابها وتحصيلها بين كيان وآخر، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
i) Una reunión única de la CP y de la CP/RP, con un programa común; | UN | `1` عقد اجتماع موحد لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، بجدول أعمال مشترك؛ |
Las condiciones de servicio de los examinadores principales para un determinado período se establecerán y aplicarán de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
55. El documento indicado más abajo contiene una lista de posibles elementos de un programa provisional para la CP/RP 4, y sugerencias sobre la organización de los trabajos de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, de la CP y de la CP/RP. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضاً اقتراحات تتعلق بتنظيم أعمال دورات الهيئات الفرعية ومؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. El presente informe se somete a la consideración de la CP y de la CP/RP con arreglo a las disposiciones señaladas. | UN | 4- وفي ضوء ما تقدم، يُقدَّم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. El presente informe se somete a la consideración de la CP y de la CP/RP con arreglo a las disposiciones señaladas. II. Credenciales de los representantes de las Partes en el | UN | 4- وفي ضوء ما تقدم، يُقدَّم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف. |
4. El presente informe se somete a la consideración de la CP y de la CP/RP con arreglo a las disposiciones señaladas. II. Credenciales de los representantes de las Partes | UN | 4- وفي ضوء ما تقدم، يُقدَّم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. El presente informe se somete a la consideración de la CP y de la CP/RP con arreglo a las disposiciones señaladas. | UN | 4- وفي ضوء ما تقدم، يُقدَّم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
En el ejercicio de las funciones del cargo, el Presidente queda supeditado a la autoridad de la CP y de la CP/RP. | UN | وعند ممارسة مهام المكتب، يظل الرئيس خاضعاً لسلطة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
a) Celebración de un período de sesiones conjunto de la CP y de la CP/RP 1; | UN | (أ) الدعوة إلى عقد دورة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1؛ |
Además, de esta manera se promueve la integración y la eficacia en la labor de la CP y de la CP/RP, y se evitan la proliferación de nuevas instituciones y la duplicación del trabajo. | UN | كما يعزز هذا النهج التكامل والكفاءة في عمل مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بتجنب تكاثر المؤسسات الجديدة والازدواجية في العمل. |
a) Un período de sesiones conjunto de la CP y de la CP/RP con un programa único; | UN | (أ) دورة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1 يكون لها جدول أعمال واحد؛ |
Las condiciones de servicio de los examinadores principales para un determinado período de servicio serán establecidas y aplicadas de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Las condiciones de servicio de los examinadores principales para un determinado período se establecerán y aplicarán de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
El Presidente también ejerce sus funciones durante cualquier período extraordinario de sesiones de la CP y de la CP/RP que se celebre en el intervalo. | UN | ويعمل الرئيس بصفته هذه أيضاً في أي دورة من الدورات الاستثنائية لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف التي تعقد أثناء هذه الفترة. |
El OSE recordó que, en las reuniones conjuntas de la CP y de la CP/RP durante la serie de sesiones de alto nivel, la forma de intervención de los ministros y otros jefes de delegación serían las declaraciones nacionales. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن الإدلاء ببيانات وطنية سيكون وسيلة التبادل بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الاجتماعات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال الجزء الرفيع المستوى. |
a) Comprobará si la información sobre los registros nacionales es completa y se ha presentado de conformidad con la sección I de las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 y de las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP.; | UN | (أ) التحقق من أن المعلومات المتعلقة بالسجلات الوطنية كاملة ومقدمة وفقا للقسم الأول من المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7، ومع المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
La formación que haya de darse a los expertos, y su ulterior evaluación después de terminada la formación5 y/o los demás medios que sean necesarios para asegurar la necesaria competencia de los expertos a fin de que participen en los equipos de expertos serán organizados y aplicados de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RRP. | UN | ويصمم وينفذ برنامج تدريب الخبراء وما يتبعه من تقييم بعد استكمال التدريب(5) و/أو اتباع أي وسيلة ضرورية أخرى لضمان كفاءة الخبراء اللازمة للمشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض، وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
48. El documento FCCC/SBI/2007/9 contiene una lista de posibles elementos de un programa provisional para la CP 13, y sugerencias sobre la organización de los trabajos de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, de la CP y de la CP/RP. | UN | 48- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2007/9 قائمة بالعناصر الممكن إدراجها في جدول أعمال مؤقت لمؤتمر الأطراف 13، وكذلك اقتراحات متعلقة بتنظيم عمل دورات الهيئات الفرعية ومؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
51. El documento FCCC/SBI/2007/9 contiene una lista de posibles elementos de un programa provisional para la CP/RP 3, y sugerencias sobre la organización de los trabajos de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, de la CP y de la CP/RP. | UN | 51- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2007/9 قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 3. وتتضمن الوثيقة أيضاً اقتراحات تتعلق بتنظيم عمل دورات الهيئات الفرعية ومؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |