También hemos tratado sobre las repercusiones de la crisis económica y financiera mundial para los territorios no autónomos. | UN | وناقشنا أيضا الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
4. Estrategias exitosas de comercio y desarrollo para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial. | UN | 4 - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية |
Repercusiones de la crisis económica y financiera mundial sobre el trabajo infantil: los logros en juego | UN | تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على عمل الأطفال: الانجازات المعرضة للخطر |
Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un pacto mundial para el empleo | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Se prevé que la desaceleración se acentuará en 2009 como resultado de la crisis económica y financiera mundial. | UN | ويتوقع أن يزداد التباطؤ شدة في عام 2009 مواكبا للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Este apoyo fue importante para contrarrestar el efecto negativo de la crisis económica y financiera mundial en el sector turístico, la inversión extranjera directa y las remesas de fondos. | UN | وقد ظهرت أهمية هذا الدعم في تخفيف الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على قطاع السياحة في هذا البلد، وعلى الاستثمارات المباشرة الأجنبية والتحويلات المالية. |
El Brasil es consciente de los efectos de la crisis económica y financiera mundial sobre los países africanos. | UN | وتدرك البرازيل تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية في البلدان الأفريقية. |
Mesa redonda IV: Empoderamiento económico de la mujer en el contexto de la crisis económica y financiera mundial | UN | حلقة النقاش الرابعة: تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية |
Esta disminución refleja la reducción transitoria de los desequilibrios mundiales como consecuencia de la crisis económica y financiera mundial. | UN | ويعبر هذا الانخفاض عن الانحسار المؤقت للاختلالات العالمية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Hay indicios de que el crecimiento económico de África se está reavivando después de la crisis económica y financiera mundial. | UN | ويظهر النمو الاقتصادي في أفريقيا بعض بوادر الانتعاش بعد الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Además, otros factores clave, como los efectos de la crisis económica y financiera mundial y las repercusiones adversas del cambio climático, amenazan con socavar el progreso alcanzado hasta el momento. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد عوامل رئيسية أخرى تهدد بتقويض التقدم الذي أحرز حتى الآن، وتشمل هذه العوامل آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ. |
Este desafío es particularmente cierto hoy en día, cuando afrontamos los efectos de la crisis económica y financiera mundial. | UN | ويتجلي ذلك التحدي أكثر ما يتجلي اليوم ونحن نواجه تداعيات الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Esto refleja la reducción transitoria de los desequilibrios mundiales como consecuencia de la crisis económica y financiera mundial. | UN | وهذا يعبِّر عن الانحسار المؤقت للاختلالات العالمية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
El empoderamiento económico de la mujer en el contexto de la crisis económica y financiera mundial | UN | تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية |
El empoderamiento económico de la mujer en el contexto de la crisis económica y financiera mundial | UN | تمكين المرأة اقتصادياً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية |
El Salvador aún resiente los efectos de la crisis económica y financiera mundial. | UN | وما تزال السلفادور تشعر بآثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un pacto mundial para el empleo | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Para recuperarse de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Se reconoció que el cambio climático estaba agravando los efectos de la crisis económica y financiera mundial. | UN | وجرى التسليم بأن تغير المناخ يؤدي إلى تفاقم تأثيرات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Al igual que muchas otras naciones africanas, también sufre las nocivas consecuencias de la crisis económica y financiera mundial. | UN | إن شأنه شأن العديد من الدول الأفريقية الأخرى، يعاني أيضا من العواقب الوخيمة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
La Memoria reconoce la compleja situación global, particularmente a partir de los devastadores efectos de la crisis económica y financiera mundial. | UN | إن التقرير يسلم بتعقد الحالة العالمية، وخاصة فيما يتعلق بالآثار المدمرة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Nuestro compromiso de trabajar en asociación para enfrentar al cambio climático no debe fracasar ante la amenaza inminente y renovada de la crisis económica y financiera mundial. | UN | ولا ينبغي لالتزامنا بالعمل في شراكة للتصدي لتغير المناخ أن يضعف أمام زحف التهديد المتجدد للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
33. Es lamentable que no se haya logrado el consenso en el 10º período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos respecto de la aprobación de la resolución sobre los efectos de la crisis económica y financiera mundial en el ejercicio y goce efectivo de los derechos humanos. | UN | 33 - ومضى قائلا إنه مما يدعو للأسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن اتخاذ القرار المتعلق بأثر الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال حقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها. |