"de la crisis financiera y económica mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأزمة المالية والاقتصادية العالمية
        
    • للأزمة المالية والاقتصادية العالمية
        
    • الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
        
    • للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
        
    • والأزمة المالية والاقتصادية العالمية
        
    Estos últimos son especialmente vulnerables, ya que luchan contra los efectos de la crisis financiera y económica mundial. UN وقالت إن البلدان المتوسطة الدخل تتسم بضعف خاص لكونها تعاني تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Subrayó el impacto de la crisis financiera y económica mundial en los pequeños Estados vulnerables de la Comunidad. UN وأكد على تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان الضعيفة الصغيرة بالجماعة.
    A pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. UN وشهد القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Los precios de los productos básicos y las corrientes comerciales y de inversiones ya han disminuido como consecuencia de la crisis financiera y económica mundial. UN وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية كما انخفضت تدفقات التجارة والاستثمار نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    La comunidad internacional debe ocuparse de las causas profundas de la crisis financiera y económica mundial, que ha tenido graves consecuencias para los países en desarrollo. UN ولا بد أن يعالج المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أضرّت بالبلدان النامية بشدة.
    Otro problema que nos afecta a todos es el de la crisis financiera y económica mundial. UN التحدي الآخر الذي يؤثر علينا جميعا هو الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Los efectos de la crisis financiera y económica mundial para nuestros países y nuestras economías son muy graves. UN فآثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على بلداننا واقتصاداتنا حادة للغاية.
    Quisiera decir algunas palabras sobre las medidas que ha tomado Uzbekistán para atenuar y neutralizar las repercusiones de la crisis financiera y económica mundial. UN أود أن أقول بضع كلمات بشأن التدابير المتخذة في أوزبكستان، لتخفيف وإبطال أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    En el Caribe, nuestra capacidad para enfrentar el cambio climático se ha visto obstaculizada seriamente por los efectos de la crisis financiera y económica mundial. UN ولقد تعثّرت كثيرا قدرتنا في منطقة البحر الكاريبي على معالجة تغير المناخ، بسبب آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Al comenzar el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea, los efectos de la crisis financiera y económica mundial siguen haciéndose sentir. UN إننا إذ نبدأ الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، نرى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تحوم فوق رؤوسنا.
    En la actualidad se están tomando medidas activas para proteger a la población de los efectos de la crisis financiera y económica mundial. UN وفي الوقت الحالي تتخذ تدابير فاعلة لحماية السكان من آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Además, muchos indicaron que, debido a la evolución de la crisis financiera y económica mundial, la financiación para el desarrollo había asumido más importancia, y el fortalecimiento de ese proceso era quizá más necesario que nunca. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أشار كثيرون إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الناشئة أعطت التمويل من أجل التنمية أهمية إضافية ولهذا أصبح تعزيزه ضروريا أكثر منه في أي وقت مضى.
    A pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. UN وحقق القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Estas dificultades, en un medio de por sí sumamente frágil, se han acrecentado por los efectos de la crisis financiera y económica mundial. UN وفي بيئة شديدة الضعف أصلا، تفاقمت تلك المصاعب بفعل آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    9. Actualmente los países en desarrollo enfrentan varios problemas derivados de la persistencia de la crisis financiera y económica mundial. UN 9 - وتواجه البلدان النامية في الوقت الراهن العديد من المشاكل المتعلقة باستمرار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    El aumento prometido ayudaría a los países menos adelantados a hacer frente a los efectos de la crisis financiera y económica mundial. UN ومن شأن الزيادة الموعودة مساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Consideramos que en las condiciones actuales y debido a las prolongadas consecuencias de la crisis financiera y económica mundial, el empleo de sanciones unilaterales y medidas coercitivas es particularmente inadecuado. UN ونرى، أن اللجوء إلى الجزاءات والتدابير القسرية الانفرادية أكثر ما يكون منافيا للأصول في ظل الظروف الراهنة الناجمة عن الآثار المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    En el mundo de hoy, ni un solo país ha podido eludir los efectos negativos de la crisis financiera y económica mundial. UN وفي عالم اليوم، لم ينج أي بلد من الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Debido a las restricciones derivadas de la crisis financiera y económica mundial, esas cifras se están revisando a la baja drásticamente. UN وخُفّض هذا المبلغ تخفيضا كبيرا بسبب العوائق المالية التي تُعزى للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    La reunión observó con preocupación que persistían los efectos negativos de la crisis financiera y económica mundial en la región del Caribe. UN 17 - ولاحظ الاجتماع بقلق استمرار الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية في منطقة البحر الكاريبي.
    En el anexo 1 se ofrece un resumen de las repercusiones de la crisis financiera y económica mundial en las tendencias laborales del sector de la salud. UN ويرد في المرفق 1 موجز لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على اتجاهات سوق العمل في قطاع الصحة.
    La UNCTAD puede aportar sus conocimientos especializados y sus ideas a la labor más general de examen de las causas profundas de la crisis financiera y económica mundial que desarrollan las Naciones Unidas. UN ويمكن للأونكتاد أن يسهم، بما لديه من خبرة وأفكار، في العمل الأوسع نطاقاً الذي تضطلع به الأمم المتحدة في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    En él se analizan los efectos de las crisis alimentaria y energética convergentes y de la crisis financiera y económica mundial en el desarrollo social y se recomienda la adopción de medidas de política con centro en la gente, la protección social y el crecimiento sostenible con capacidad de recuperación. UN ويحلل تأثير تجمع أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية الاجتماعية ويوصي باتخاذ تدابير في مجال السياسات تركز على الإنسان والحماية الاجتماعية والنمو المستدام مع القدرة على التعافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus