"de la cruz roja de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصليب الأحمر
        
    • للصليب اﻷحمر
        
    • للصليب الأحمر في
        
    • بالصليب الأحمر
        
    • الأحمر والهلال الأحمر والصليب الأحمر
        
    • للصليب الأحمر من أجل
        
    Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية.
    Otro ejemplo es el de la Cruz Roja de Kenya, que está apoyando la construcción de invernaderos en las escuelas y comunidades. UN ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    La Sociedad de la Cruz Roja de China está trabajando ahora para proporcionar a Palestina asistencia humanitaria de emergencia con el fin de ayudar a los civiles heridos. UN وتعمل جمعية الصليب الأحمر الصينية الآن على تزويد فلسطين بالمساعدة الإنسانية الطارئة، بغية مساعدة الجرحى من المدنيين.
    La tarea fundamental de la Cruz Roja de Yugoslavia es prestar asistencia y protección a todas las víctimas de guerra que acudan a ella. UN إن المهمة الرئيسية للصليب اﻷحمر اليوغوسلافي هي توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الحرب الذين يلتمسونها .
    No obstante, cabe pensar que, a pesar de los esfuerzos de los observadores y de los funcionarios de aduanas, se puede haber logrado introducir algunas mercancías comerciales, haciéndolas pasar por ayuda humanitaria de la Cruz Roja de Yugoslavia. UN غير أنه من الوارد أن تمر بعض الشحنات التجارية مموهة في شكل معونة إنسانية للصليب اﻷحمر اليوغوسلافي، رغم الجهود التي يبذلها المراقبون ومسؤولو الجمارك.
    Tesorera de la Asociación Nacional de la Cruz Roja de Etiopía; UN أمينة صندوق جمعية الصليب الأحمر الوطنية الإثيوبية؛
    También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. UN وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية.
    Dichos simulacros se llevaron a cabo con la colaboración del CICR y de la Sociedad Nacional de la Cruz Roja de El Salvador. UN وأُجريت المناورات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الصليب الأحمر الوطنية في السلفادور.
    Otras funciones Miembro del Comité Ejecutivo Nacional de la Sociedad de la Cruz Roja de Nigeria. UN عضو في اللجنة التنفيذية الوطنية لجمعية الصليب الأحمر النيجيرية
    1975-1980 Miembro del Comité Ejecutivo de la Sociedad de la Cruz Roja de Uganda. UN 1975 - حتى تاريخه عضو في اللجنة التنفيذية لجمعية الصليب الأحمر الأوغندي.
    1975-1980 Miembro del Comité Ejecutivo de la Sociedad de la Cruz Roja de Uganda. UN منذ 1975 عضو في اللجنة التنفيذية لجمعية الصليب الأحمر الأوغندي.
    Otros asistentes eran voluntarios de la Cruz Roja de Sierra Leona y una enfermera del hospital gubernamental. UN ولقد ساعد في جلسات الاستماع متطوعون من الصليب الأحمر في سيراليون وممرضة ملحقة بالمستشفى الحكومي.
    A partir de 1999 Miembro del Comité de Derecho Internacional de la Sociedad de la Cruz Roja de Dinamarca UN 1999 وحتى الآن: عضو بلجنة القانون الدولي بجمعية الصليب الأحمر الدانمركية.
    El Colegio también está vinculado y colabora con la oficina internacional de la Cruz Roja de los Estados Unidos, MediSend, Les médecins du monde, Action in International Medicine y otras instituciones. UN كما ترتبط الكلية بالمكتب الدولي للصليب اﻷحمر للولايات المتحدة، ومنظمة أطباء العالم، ومنظمة العمل في مجال الطب الدولي، وغيرها.
    2. A pesar de que han pasado cuatro meses, desde la entrega oficial, por conducto del Comité Internacional de la Cruz Roja, de los expedientes de 627 personas, el Iraq no ha respondido hasta ahora, lo que contraviene lo acordado anteriormente, esto es, que daría respuesta respecto de cualquier expediente dentro del plazo de diez días desde su entrega. UN ٢ - إن العراق لم يرد حتى اﻵن رغم مرور أربعة أشهر على استلامه رسميا لملفات ٦٢٧ فردا عن طريق اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مخالفا بذلك ما تعهد به في وقت سابق بالرد على أي ملف خلال عشرة أيام من تسلمه.
    153. El Relator Especial acoge asimismo con satisfacción la iniciación de varios programas de capacitación para oficiales y soldados del ejército con la cooperación del CICR y de la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar en la esfera del derecho humanitario internacional. UN ٣٥١- ويُعرب المقرر الخاص عن ترحيبه كذلك بالاضطلاع بشتى البرامج التدريبية في مجال القانون اﻹنساني الدولي للضباط والجنود العسكريين بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وجمعية ميانمار للصليب اﻷحمر.
    42. El 4 de mayo en Sremska Raca, los observadores de la Misión comprobaron, al inspeccionar los cables del toldo de un camión y de un remolque de la Cruz Roja de Yugoslavia antes de retirar los precintos, que el cable había sido cortado y vuelto a unir. UN ٤٢ - وفي ٤ أيار/مايو، اكتشف مراقبو البعثة في سريمسكاراتسا، عند فحص أسلاك ختم غطاء شاحنة ومقطورة تابعة للصليب اﻷحمر اليوغوسلافي قبل إزالة اﻷختام، أن اﻷسلاك قطعت ثم أعيد ربطها.
    El 6 de diciembre de 1995, una ambulancia de la Cruz Roja de Bélgica cayó en una emboscada supuestamente organizada por " asaltantes " entre Bujumbura e Ijenda, cuando transportaba a un soldado herido y a dos de sus camaradas; el incidente se saldó con dos muertos. UN وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وقعت سيارة اسعاف تابعة للصليب اﻷحمر البلجيكي في كمين أقامه " مهاجمون " بين بوجمبورا وييجندا، بينما كانت تقل جنديا جريحا واثنين من رفاقه، وأسفر هذا الحادث عن وقوع قتيلين.
    Algunas de ellas son las sociedades de la Cruz Roja de los Estados Unidos de América, el Japón, Mónaco, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, las cuales por lo general aportan sus contribuciones por conducto de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como Caritas Alemania. UN وشملت هذه المنظمات جمعيات الصليب اﻷحمر في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وموناكو والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان، التي تقدم مساهماتها عموما عن طريق الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر وجمعيات الصليب اﻷحمر، وكذلك مؤسسة كاريتاس بألمانيا.
    Facultad de Medicina de la Cruz Roja de Riga UN 6- مدرسة الطب التابعة للصليب الأحمر في ريغا
    3. En febrero de 2008 entró en vigor la nueva Ley Federal de Reconocimiento de la Cruz Roja de Austria y de Protección del Emblema de la Cruz Roja. UN 3 - وفي شباط/فبراير 2008، دخل حيز النفاذ القانون الاتحادي الجديد بشأن الاعتراف بالصليب الأحمر النمساوي وحماية شعار الصليب الأحمر.
    En agosto último, la FICR y el personal de la Cruz Roja de los Estados Unidos, que trabajaron junto con la Sociedad de la Cruz Roja de Mozambique, efectuaron una encuesta sobre el uso de mosquiteros después de una distribución masiva y una campaña que se realizó en la Provincia Nampula de Mozambique, mediante la cual se propiciaba el uso de mosquiteros. UN وفي آب/أغسطس الماضي، تعاون موظفو الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر والصليب الأحمر الأمريكي مع جمعية الصليب الأحمر في موزامبيق وأجروا مسحا لاستعمال الناموسيات في أعقاب حملة توزيع واسعة النطاق للناموسيات وتعليقها في مقاطعة نامبولا في موزامبيق.
    508. En Suiza el Centro de terapia de la Cruz Roja de Berna para víctimas de la tortura es la organización que trata este tipo de problemas. UN 508 - في سويسرا، يعالج هذه المشكلات مركز العلاج التابع للصليب الأحمر من أجل ضحايا التخريب في بيرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus