Por último, se comentó específicamente el papel de la CTI en el desarrollo de una infraestructura resistente a los desastres. | UN | وأخيراً، كان هناك تعليق ينصب بالتحديد على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في إقامة بنية تحتية تقاوم الكوارث. |
A través de la medición de la CTI, las autoridades pueden establecer criterios para evaluar los SNI. | UN | كما يتيح قياس العلم والتكنولوجيا والابتكار لواضعي السياسات أن يقارنوا بين النُظم الوطنية للابتكار. |
La última edición del Manual de Oslo, publicada en 2005, utiliza una definición más amplia de innovación y prevé el análisis de las características de la CTI en los países en desarrollo. | UN | وتعتمد النسخة الأخيرة من دليل أوسلو، التي صدرت في عام 2005، تعريفاً أوسع للابتكار كما تتضمن تحليلاً للسمات التي تميز أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية. |
En la asistencia para el desarrollo que proporcionan organismos multilaterales y bilaterales debe tenerse presente también este aspecto del desarrollo de la CTI. | UN | ويتعيّن النظر في هذا الجانب المتعلق بتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار المساعدة الإنمائية المقدّمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية. |
Este informe consta de cuatro capítulos. En el capítulo I se examina el importante papel de la CTI para el desarrollo. | UN | ويتألف التقرير من أربعة فصول، يتناول أولها الدور المهم للعلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية. |
La segunda era que estaba claro que el desarrollo sostenible dependía fuertemente de la CTI. | UN | والقضية الثانية هي إدراك أن التنمية المستدامة تعتمد بشكل كبير على العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Por consiguiente, ha sido escasa la oportunidad de examinar los temas de la CTI. | UN | وتبعاً لذلك، لم تفرد لمواضيع العلم والتكنولوجيا والابتكار إلا حيزاً محدوداً في المناقشات. |
Esto acentuaba aún más la importancia estratégica de las políticas gubernamentales activas respecto de la CTI. | UN | وهذا يوضح الأهمية الاستراتيجية للسياسات الحكومية النشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En razón de la importancia de la CTI para el desarrollo, esas redes debían cumplir una función esencial en la configuración de las políticas. | UN | وينبغي أن تضطلع هذه الشبكات بدور حاسم في صياغة السياسات، انطلاقاً من أهمية العلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية. |
Esto se aplica a ciertos aspectos de la CTI que se recalcan en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, como la investigación y la extensión agrícola. | UN | وهذا يتعلق بجوانب من العلم والتكنولوجيا والابتكار يجري التركيز عليها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، مثل الإرشاد والبحوث الزراعية. |
16. La reunión servirá de foro destacado en relación con el desarrollo de las empresas y el fomento de la capacidad en el ámbito de la CTI. | UN | 16- سيؤدي الاجتماع دور المنتدى الرائد بشأن تطوير المشاريع وبناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Por lo tanto, la capacidad de desarrollo de la CTI es un proceso transversal que hace necesaria la existencia de vínculos efectivos entre los sectores público y privado y de una estrategia nacional coherente de CTI. | UN | وبالتالي فإن بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار مسألة شاملة لعدة قطاعات تتطلب صِلات فعالة بين القطاعين العام والخاص واستراتيجية منسجمة على المستوى الوطني. |
Gráfico 2 Elementos esenciales para un rápido avance en el ámbito de la CTI | UN | الشكل 2- العناصر الرئيسية " للحاق بالركب " في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Una primera prioridad ha consistido en estudiar el papel de la CTI para aumentar la productividad agrícola en los países en desarrollo, como parte de las medidas destinadas a hacer frente a los apremiantes problemas creados por la crisis alimentaria mundial. | UN | ومنحت أولوية أولى لدراسة دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في زيادة الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية كجزء من التدابير الرامية إلى التصدي للتحديات الملحة التي طرحتها أزمة الغذاء العالمية. |
37. El concepto que se tiene de la CTI influye en la forma en que se mide. | UN | 37- ثم إن فهمنا لمجال العلم والتكنولوجيا والابتكار يؤثر على طريقة قياسه. |
Por consiguiente, las estadísticas de la CTI se centran en la medición de los recursos destinados a la I+D y los resultados obtenidos. | UN | وبالتالي فإن إحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار المستندة إلى هذا الافتراض تركز على قياس مدخلات البحث والتطوير ومخرجاتهما. |
En primer lugar, los países que hasta el momento no han recopilado datos pueden utilizar el conjunto de indicadores de referencia para organizar sus primeras operaciones de medición de la CTI. | UN | فأولاً، سيكون بإمكان البلدان التي لم تجمع حتى الآن أي بيانات عن العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تستخدم المجموعة المرجعية المذكورة لتنظيم جهودها الأولى في مجال قياس العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En el examen se examinaron los sistemas de I+D e innovación, además de las capacidades en la esfera de la CTI, en el plano nacional. | UN | ويبحث الاستعراض نُظم البحث والتطوير والابتكار، إلى جانب القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على المستوى الوطني. |
En sus deliberaciones, los expertos también examinaron la importancia de la innovación abierta para las PYMES de los países en desarrollo y la utilización de la CTI en la reducción de la pobreza. | UN | واستكشفت مداولات الخبراء أيضاً دور الابتكار المفتوح بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل الحد من الفقر. |
Sin embargo, la política debía basarse en datos y mediciones, los cuales debían adaptarse al nuevo entorno de la CTI. | UN | إلا أن السياسة العامة ينبغي أن تستند إلى بيانات ومقاييس وبالتالي ينبغي تكييفها مع البيئة المتغيرة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
A. Planteamiento de la CTI como una cuestión fundamental para el desarrollo sostenible | UN | ألف- وضع إطار للعلم والتكنولوجيا والابتكار كمسألة أساسية للتنمية المستدامة |