"de la cuantía de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمستوى التمويل
        
    • مستوى الموارد
        
    • لمستوى الموارد
        
    • مستوى تلك الموارد
        
    • بمستويات الموارد
        
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN ونظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    El grado de expansión dependería inevitablemente de la cuantía de los recursos del Fondo Fiduciario. UN أما مدى عملية البناء هذه فسيعتمد بالضرورة على مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني القائم.
    2. Los términos en que está formulado el proyecto de resolución exigen un análisis y examen de la cuantía de los recursos necesarios para realizar las correspondientes actividades. UN 2- وتقتضي أحكام مشروع القرار إجراء تحليل واستعراض لمستوى الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Al presente tenía reservas sobre la utilización de más recursos básicos para situaciones especiales de desarrollo debido a la merma de la cuantía de los recursos básicos. UN وأبدى تحفظات لديه في الوقت الراهن بشأن استخدام مزيد من الموارد الأساسية للحالات الإنمائية الخاصة نظرا لتدني مستوى تلك الموارد.
    En su examen del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión Consultiva ha observado discrepancias en la predicción de la cuantía de los recursos extrapresupuestarios de distintos programas. UN وقد لاحظت اللجنة خلال نظرها الميزانية البرنامجية المقترحة تضاربا في التنبؤ بمستويات الموارد الخارجة عن الميزانية في برامج شتى.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظراً لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN ونظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    En vista de la cuantía de los recursos que se proporcionan para actividades de capacitación, la Comisión considera que es preciso seguir procurando aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia con que se ejecutan los programas de capacitación. UN نظرا لمستوى التمويل المقدم لأنشطة التدريب، ترى اللجنة أن من اللازم مواصلة الجهود بغية تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في تنفيذ برامج التدريب.
    79. Varias delegaciones acogieron favorablemente la considerable reducción de la cuantía de los recursos propuestos para actividades jurídicas. UN ٧٩ - رحبت بعض الوفود بالتخفيض الكبير في مستوى الموارد المقترحة لﻷنشطة القانونية.
    Las conclusiones indicaban que en la mayoría de los programas examinados los resultados logrados eran análogos, independientemente del tamaño de la población, de la cuantía de los recursos del programa o de los problemas que se habían encontrado en el país. UN وخلصت هذه الاستعراضات إلى أن معظم البرامج التي جرى استعراضها ذات نتائج مماثلة من حيث الإنجاز، بصرف النظر عن عدد السكان أو مستوى الموارد البرنامجية أو المشاكل المحددة في البلد.
    Se prevé que la División de Codificación siga desempeñando las funciones que se describen en el presente informe, dependiendo de la cuantía de los recursos disponibles. UN 53 - من المتوقع أن تواصل شعبة التدوين الاضطلاع بمختلف المهام المبينة في هذا التقرير حسب مستوى الموارد المتاحة.
    La Comisión Consultiva señala que el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto contiene una propuesta sobre las estimaciones preliminares de la cuantía de los recursos para un bienio determinado. UN 56 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية يتضمن اقتراحاً بشأن التقديرات الأولية لمستوى الموارد المخصصة لفترة سنتين معينة.
    Al presente tenía reservas sobre la utilización de más recursos básicos para situaciones especiales de desarrollo debido a la merma de la cuantía de los recursos básicos. UN وأبدى تحفظات لديه في الوقت الراهن بشأن استخدام مزيد من الموارد الأساسية للحالات الإنمائية الخاصة نظرا لتدني مستوى تلك الموارد.
    En su examen del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión ha observado diferencias en la predicción de la cuantía de los recursos extrapresupuestarios de distintos programas. UN وقد لاحظت اللجنة خلال نظرها في ميزانية البرامج المقترحة عدم اتساق التنبؤ بمستويات الموارد الخارجة عن الميزانية في برامج شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus