viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
El mundo debe reconocer el valor de la cubierta forestal existente en países en desarrollo, que ha de conservarse en interés de la humanidad. | UN | ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية. |
En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. | UN | كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون. |
Es preciso abocarse a las lagunas en la información sobre los aspectos cualitativos de la cubierta forestal. | UN | وينبغي سد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالجوانب النوعية للغطاء الحرجي. |
Los aspectos cualitativos eran tan importantes como las medidas cuantitativas de la extensión de los bosques en la determinación de la cubierta forestal nacional. | UN | وتتسم الجوانب النوعية والقياسات الكمية للمدى الحرجي بالقدر نفسه من اﻷهمية بالنسبة لتحديد الغطاء الحرجي الوطني. |
Tasa de conversión de la cubierta forestal a otros usos | UN | معدل تحويل الغطاء الحرجي الى استخدامات أخرى |
Supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas | UN | رصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا |
El parámetro del que se informa con más frecuencia es el cambio de la cubierta forestal. | UN | وأكثر البارامترات الذي يتم اﻹبلاغ عنها من حين إلى آخر هو التغير في الغطاء الحرجي. |
viii) Evaluación, vigilancia y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
Los bosques de la región se utilizan o bien para su aprovechamiento económico, o bien como medio de subsistencia, en función de la dimensión de la cubierta forestal del país. | UN | وتستخدم غابات هذه المنطقة إما لأغراض التنمية الاقتصادية أو للتعيش، حيث يتوقف ذلك على مساحة الغطاء الحرجي في كل بلد. |
:: Conservación de la cubierta forestal para atender las necesidades actuales y futuras | UN | :: الحفاظ على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحاضرة والمستقبلية |
iii) Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras; | UN | `3 ' المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل. |
Estamos convencidos de que la quema de arbustos contribuye a la reducción de la cubierta forestal y anula la labor de forestación. | UN | 58 - ونحن مقتنعون بأن حرائق الغابات تساهم في تقليص الغطاء الحرجي وإحباط الجهود المبذولة من أجل زرع الغابات. |
iii) Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras; | UN | `3 ' المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل؛ |
E. Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer las necesidades presentes y futuras | UN | هاء - المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل |
Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras | UN | المحافظة على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل |
Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras | UN | المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل |
:: Mapas mundiales de la cubierta forestal, las zonas ecológicas y las zonas protegidas. | UN | :: خرائــــط عالمـــــية للغطاء الحرجي وللمناطق الإيكولوجية والمناطق المحمية. |
Refiriéndose al caso de Irlanda, describió el programa de forestación del país entre 1924 y 2003 y la composición y dinámica de crecimiento de la cubierta forestal. | UN | وأشار إلى حالة أيرلندا فوصف برنامج التحريج الآيرلندي على مدى فترة 1924-2003 وتكوين الغطاء النباتي وديناميات النمو. |
Así que el siguiente paso, creo, es luchar para tener cero pérdidas de la cubierta forestal en Brasil y que sea una meta para el año 2020. | TED | لذا الخطوة القادمة,على ما اعتقد, مواصلة القتال لنصل لنسبة صفر بالمئة من خسارة غطاء الغابات في البرازيل ووضعه كهدف للتحقيق لعام 2020. |
La acumulación de dióxido de carbono a nivel mundial y la disminución de la cubierta forestal a nivel local y regional suscitan especial preocupación. | UN | وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص. |
Aunque existen grandes superficies de este tipo de suelos, no se las considera esenciales para la restauración de la cubierta forestal. | UN | فهناك مساحات كبيرة من هذه التربة وإن كانــت لا تعتبر رئيسية لاستصلاح الغطاء الشجري. |
Conservación de la cubierta forestal para satisfacer las necesidades actuales y futuras | UN | الاحتفاظ بالغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة |
En toda la zona tropical, se realizaron observaciones sistemáticas de la cubierta forestal y la deforestación en una muestra de datos de alta resolución obtenidos mediante satélite en diferentes fechas. | UN | ففي المنطقة المدارية برمتها، أجريت عمليات مراقبة منتظمة لغطاء الغابات وإزالة الغابات استنادا إلى عينة من البيانات الساتلية ذات القدرة التحليلية العالية المتعددة التواريخ. |