La aprobación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en 1996, representó un cambio decisivo en las actitudes hacia ese problema. | UN | وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة. |
La observación general ha propuesto también la manera de aplicar y realizar estos derechos como medio de alcanzar los compromisos y objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وقد اقترح التعليق العام أيضا سبلا لتنفيذ وإعمال هذه الحقوق كوسيلة لتحقيق التزامات وأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
En la Declaración de 1996 de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la reforma agraria constituía una parte fundamental de los compromisos declarados. | UN | ففي الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996، شكّل الإصلاح الزراعي جزءا رئيسيا من الالتزامات المعلن عنها. |
Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después | UN | إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمسُ سنوات بعد الانعقاد |
Encargado de las negociaciones por el Grupo de los 77 en la preparación de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de la FAO, Roma, 1996 | UN | كبير مفاوضي مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، روما، 1996. |
Si persiste esa tendencia, la meta de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación no se alcanzará sino hasta 2030. | UN | وإذا استمر هذا المعدل البطيء فإن الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية لن يتحقق حتى عام 2030. |
El Comité reafirmó la importancia de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en general y en relación con este tema. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Los textos completos figuran en el Informe de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | وقد سُجلت النصوص الكاملة في تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد. |
Se está haciendo todo lo posible por alcanzar el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir para el 2015 la proporción de la población que está subalimentada. | UN | وتقوم السلطات بما في وسعها لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية إلى النصف في عام 2015. |
Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación | UN | تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación | UN | تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
Se basan en el derecho internacional y complementan los objetivos fijados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. | UN | وهي تستند إلى أحكام القانون الدولي وتكمّل الأهداف الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996. |
• Fomento de los procesos de participación para ejecutar el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y otras medidas destinadas a fomentar la seguridad alimentaria. | UN | ● استحداث عمليات تشاركية لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وغير ذلك من الأنشطة الرامية الى تعزيز الأمن الغذائي. |
III. LOS COMPROMISOS de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación Y SU SEGUIMIENTO 31 - 43 10 | UN | ثالثا - التزامات مؤتمر القمة العالمي للأغذية ومتابعتها 31 - 43 10 |
Al llamamiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación a definir mejor el derecho a la alimentación consagrado en el artículo 11 se ha respondido en general mediante el proceso descrito en el capítulo III, que culminó con la aprobación de la Observación general 12 por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | والنداء الذي وجهه مؤتمر القمة العالمي للأغذية بوضع تعريف أفضل للحق في الغذاء كما ورد في المادة 11 تمت تلبيته، عموماً الآن من خلال العملية الوارد وصف لها في الفصل الثالث والتي بلغت ذروتها بقيام اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد التعليق العام رقم 12. |
La FAO ha decidido que la disminución promedio anual necesaria para lograr el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación es de unos 20 millones, o dos veces y medio más que la cifra actual. | UN | وترى منظمة الأغذية والزراعة أن تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية يتطلب انخفاضا سنويا بنحو 20 مليون نسمة في المتوسط، أي بمعدل مرتين ونصف ما يحدث حاليا. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
Los pueblos indígenas contribuyeron a los trabajos preparatorios de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وأسهمت الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
22. Las organizaciones de las poblaciones indígenas participan plenamente en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | 22- وتشارك منظمات السكان الأصليين مشاركة كاملة في التحضيرات لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
Se pidió más información sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. Se pidió que el Administrador presentase por escrito sus propuestas sobre la mejora del seguimiento de las conferencias en los foros intergubernamentales. | UN | وطُلب أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية باﻹضافة إلى طلب بأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية. |
También se hizo referencia a una serie de recomendaciones relativas al informe de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 (véase el documento E/CN.4/1999/45). | UN | وأشارت أيضاً إلى مجموعة من التوصيات المتعلقة بتقرير قمة الأغذية العالمية لعام 1996 (انظر E/CN.4/1999/45). |
Cuba ya ha alcanzado las metas de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación celebrada en 1996 y del Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1, de reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre para 2015. | UN | فقد حققت كوبا بالفعل أهداف القمة العالمية للأغذية لعام 1996 والهدف الإنمائي للألفية، حيث سينخفض بنسبة النصف عدد الأشخاص الذين يعانون من المجاعة بحلول عام 2015. |
Junto con los desafíos derivados del cambio climático, la situación de la seguridad alimentaria en el mundo exige un firme compromiso de todos los interesados de trabajar de consuno para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وبالإضافة إلى التحديات النابعة من تغير المناخ، تستدعي حالة الأمن الغذائي العالمية التزاما قويا من جميع أصحاب المصلحة بالعمل معا لتحقيق أهداف القمة العالمية للغذاء. |
También se hicieron observaciones sobre el seguimiento por el UNICEF de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y sobre su participación en la próxima reunión sobre el agua que estaba organizando la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما قُدمت تعليقات تتعلق بمتابعة اليونيسيف لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المنعقد عام ٦٩٩١ ومشاركتها في الاجتماع المقبل المعني بالمياه الذي تنظمه لجنة التنمية المستدامة. |