OBSERVACIONES de la delegación de Cuba SOBRE LA REESTRUCTURACIÓN | UN | تعليقات من وفد كوبا على إعادة تشكيل اﻷمانة العامة |
por el jefe de la delegación de Cuba ante la Organización de | UN | رئيس وفد كوبا لدى منظمة الطيران المدني الدولي |
Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional por el Jefe de la delegación de Cuba a las reuniones del Consejo | UN | منظمة الطيران المدني الدولي من رئيس وفد كوبا في اجتماعات |
No obstante, el orador toma nota de la solicitud de la delegación de Cuba al respecto y dice que en el próximo informe se tratará de ampliar la información a la luz de la experiencia adquirida. | UN | وقال المتكلم إنه يحيط مع ذلك علما بالطلب الذي قدمه الوفد الكوبي فيما يتعلق بهذا اﻷمر وإنه سيحاول في التقرير القادم أن يقدم مزيدا من المعلومات في ضوء التجربة المكتسبة. |
Sin embargo, si la delegación de Uganda aún no está satisfecha, tal vez la propuesta de la delegación de Cuba de que se incluya una referencia a la sección 27F del presupuesto contemple sus preocupaciones. | UN | واستدرك قائلا إنه إذا كان الوفد اﻷوغندي لا يزال غير راض، فإن اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى إدراج إشارة إلى الباب ٧٢ واو من الميزانية ربما يعلاج الشواغل التي أبداها. |
También acoge con agrado las acciones sostenidas y coherentes de la delegación de Cuba a lo largo de los decenios, lo cual posibilitó que el Comité desempeñara un papel fundamental en la lucha por la descolonización y la independencia de Puerto Rico. | UN | ورحب كذلك بالجهود الدؤوبة والمستدامة لوفد كوبا طيلة عقود، مما مكن اللجنة من الاضطلاع بدور رئيسي في الكفاح من أجل إنهاء استعمار بورتوريكو واستقلاله. |
En esa tarea, como siempre, Sr. Presidente podrá usted contar con el total apoyo de la delegación de Cuba. | UN | وفي الاضطلاع بهذه المهمة يمكن للجمعية العامة، كما هو الحال دائما، أن تعتمد على كامل دعم وفد كوبا. |
Nuestros colegas de la Quinta Comisión conocen perfectamente la transparencia, seriedad y responsabilidad de la delegación de Cuba. | UN | ويدرك زملاؤنا في اللجنة الخامسة تماما شفافية وفد كوبا وإحساسه بالمسؤولية والجدية. |
Cuente usted con la cooperación de la delegación de Cuba en el ejercicio de su mandato. | UN | فلكم أن تكونوا على يقين من تعاون وفد كوبا معكم في نهوضكم بالمهام الموكلة إليكم. |
Lo felicito en nombre de la delegación de Cuba por su elección y le deseo los mayores éxitos, lo que hago extensivo a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأهنئكم باسم وفد كوبا بانتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح. ونتقدم بالتهاني أيضا إلى سائر أعضاء المكتب. |
Sr. Presidente: Para concluir, permítame reiterarle el pleno apoyo de la delegación de Cuba en el desempeño de su labor. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على الدعم الكامل من وفد كوبا لكم في أعمالكم. |
Sr. Presidente: Permítame concluir reiterándole el pleno apoyo de la delegación de Cuba en el desempeño de su labor. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على دعم وفد كوبا الكامل لكم في الاضطلاع بمهامكم. |
1992 Miembro de la delegación de Cuba en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية |
1994 Miembro de la delegación de Cuba en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | 1994: عضو وفد كوبا إلى المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
También formaban parte de la delegación de Cuba el Sr. Pedro Núñez Mosquera, Representante Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, y varios asesores. | UN | وضم وفد كوبا أيضاً بيدرو نونييز موسكيرا، الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة، وعدداً من المستشارين. |
Miembro de la delegación de Cuba a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية |
En este proceso, Sr. Presidente, puede contar con la plena disposición y participación constructiva de la delegación de Cuba. | UN | وفي هذه العملية، سيدي الرئيس، يمكنكم التعويل على كامل استعداد الوفد الكوبي ومشاركته البناءة. |
36. El PRESIDENTE dice que se ha tomado nota de la observación de la delegación de Cuba y que la Secretaría responderá a ella en una sesión posterior. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إن اللجنة تحيط علما بملاحظة الوفد الكوبي وأن اﻷمانة العامة ستقدم ردا على ذلك في جلسة لاحقة. |
Por lo que se refiere a la pregunta de la delegación de Cuba sobre la autoevaluación, la Oficina está de acuerdo con la recomendación pertinente de la Junta de Auditores y actualmente está ultimando, como cuestión prioritaria, unas directrices sobre autoevaluación que se repartirán a los encargados de la gestión. | UN | أما فيما يتعلق بسؤال الوفد الكوبي بشأن التقييم الذاتي، يوافق المكتب على التوصية ذات الصلة، التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات، ويقوم في الوقت الراهن بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بالتقييم الذاتي في صورتها النهائية كمسألة لها اﻷولوية، وستوجه تلك المبادئ التوجيهية إلى المديرين. |
Doy la palabra al representante de la delegación de Cuba. | UN | أعطي الكلمة لوفد كوبا. |