"de la demanda de agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب على المياه
        
    • الطلب على مياه
        
    • شرط توافر المياه
        
    En el Mediterráneo oriental y en el Asia occidental se ha producido un aumento igualmente rápido de la demanda de agua. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة سريعة مماثلة في الطلب على المياه في شرقي
    Se hizo notar la disminución de la calidad del agua y el aumento de la demanda de agua libre de impurezas. UN ولوحظ التدهور في نوعية المياه وزيادة الطلب على المياه النقية.
    El objetivo de este proyecto es formular una estrategia amplia de gestión de la demanda de agua en Túnez a fin de evitar el racionamiento. UN ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص.
    El proyecto tiene dos componentes: la gestión de la demanda de agua y la mitigación de los efectos de la urbanización en los recursos hídricos y los sistemas acuáticos. UN ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية.
    La Argentina prevé una menor disponibilidad de agua para riego y Zimbabwe un aumento de la demanda de agua para riego debido a los mayores niveles de evapotranspiración que exigirá la construcción de nuevas presas. UN وتتوقع الأرجنتين هبوطاً في مياه الري المتاحة بينما تتوقع زمبابوي زيادة في الطلب على مياه الري نتيجة لزيادة مستويات التبخر والنتح مما يتطلب بناء سدود جديدة.
    Los recursos hídricos fósiles pueden atender aproximadamente al 15% de la demanda de agua en la región. UN وموارد المياه العميقة يمكن أن تغطي حوالي 15 في المائة من الطلب على المياه في المنطقة.
    Directrices para la gestión de la demanda de agua en las ciudades UN مبادئ توجيهية لإدارة الطلب على المياه في المدن
    Pero si uno vive en un lugar donde llueve principalmente en invierno y la mayor parte de la demanda de agua es en el verano, no es una forma muy rentable para resolver un problema de agua. TED ولكن إذا كنت تعيش في مكان تهطل فيه الأمطار غالبا في فصل الشتاء ومعظم الطلب على المياه يكون في فصل الصيف، فليست تلك وسيلة فعالة جدا من حيث التكلفة لحل مشكلة المياه.
    Las políticas de gestión de la demanda de agua incluyen la fijación de precios del recurso, el aumento de la eficiencia de los sistemas de uso de agua en la explotación agrícola y el desarrollo de mercados de agua donde sea posible. UN وتشمل سياسات إدارة الطلب على المياه تسعير المورد، وزيادة كفاءة نظم استعمال المياه في المزارع، وتنمية أسواق المياه عند اﻹمكان.
    La aplicación de nuevas tecnologías y la regulación de la demanda de agua han permitido aprovechar mejor las aguas destinadas a riegos, procesos industriales y servicios municipales de abastecimiento. UN وبفضل التكنولوجيات الجديدة وإدارة الطلب على المياه تحسنت الكفاءة في استخدام المياه في مجالات الري، والعمليات الصناعية، واﻹمدادات البلدية.
    275. Debido al aumento de la contaminación del agua, se registra una expansión constante de la demanda de agua potable. UN 275- بسبب زيادة تلوث المياه، زاد الطلب على المياه النقية بشكل مستمر.
    Jordania afirma que el aumento de la demanda de agua de los refugiados e inmigrantes involuntarios causó una disminución de la corriente de agua y un aumento de los niveles de salinidad. UN ويدّعي الأردن بأن تزايد الطلب على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أسفر عن انخفاض تدفق المياه وتزايد مستويات الملوحة في المياه العذبة.
    Se documentaron más de 1.100 casos de prácticas óptimas en materia de vivienda, tierras e infraestructura y se está realizando un examen de las mejores prácticas de gestión de la demanda de agua en las zonas urbanas y protección de los recursos hídricos. UN وتم توثيق أكثر من 100 1 حالة فيها كأفضل الممارسات في المأوى والأراضي والهياكل الأساسية ويجري استعراض بشأن أفضل الممارسات في إدارة الطلب على المياه في الحضر وحماية موارد المياه.
    En cuanto a las nuevas cuestiones relacionadas con el desarrollo, la Dependencia Especial se sirvió de los acuerdos triangulares de cooperación para poner en marcha una iniciativa destinada a crear capacidad institucional para la gestión de la demanda de agua en el Oriente Medio y la región del África septentrional. UN أما في مجال قضايا التنمية الناشئة، فقد استخدمت الوحدة الخاصة ترتيبات تعاون ثلاثية لإطلاق مبادرة لتطوير القدرات المؤسسية من أجل إدارة الطلب على المياه في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Evaluación y elaboración de estrategias e instrumentos genéricos para la gestión de la demanda de agua y el control de la contaminación de los recursos hídricos. UN تقييم وتطوير الاستراتيجيات/الوسائل العامة لإدارة الطلب على المياه ومراقبة تلوث الموارد المائية.
    El crecimiento demográfico y el desarrollo socioeconómico están impulsando actualmente un rápido incremento de la demanda de agua. UN 10 - ويؤدي النمو السكاني والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية حاليا إلى زيادة سريعة في الطلب على المياه.
    Una importante ventaja económica que ofrece la reducción de la demanda de agua es la ampliación del uso de los sistemas de abastecimiento sin que ello suponga ampliar las instalaciones. UN 31 - وتتمثل إحدى المزايا الاقتصادية المهمة لخفض الطلب على المياه في توسيع نطاق استخدام محطات المياه دون توسيع المرافق.
    Con el Banco Asiático de Desarrollo se ha proporcionado a ciudades de China asistencia técnica en la esfera de la gestión de la demanda de agua y el Banco se ha comprometido a realizar inversiones complementarias. UN وقام مع مصرف التنمية الآسيوي بتقديم المساعدة التقنية للمدن في الصين في مجال إدارة الطلب على المياه حيث التزم المصرف بالمشاركة في الاستثمارات.
    En el último caso, las consultas dieron como resultado un acuerdo para acelerar las líneas de créditos a las ciudades en que se estaban aplicando con carácter experimental iniciativas de ONU-Hábitat para la gestión de la demanda de agua. UN وبالنسبة لبنك التنمية الأسيوي، فقد تمخض التشاور عن اتفاق للمساعدة على سرعة توفير خطوط ائتمان للمدن التي اختيرت لتجربة مبادرات إدارة الطلب على المياه التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    10.6 Se calcula que, antes del año 2025, una tercera parte de la población mundial se verá afectada por una escasez crónica de agua debida al aumento de la demanda de agua potable causado por el crecimiento de la población, la disminución de la calidad del agua resultante de la contaminación y el aumento de las necesidades de las industrias y la agricultura en expansión. UN ١٠-٦ ويقدر أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه في عام ٢٠٢٥ نظرا لازدياد الطلب على مياه الشرب الذي سينجم عن ازدياد عدد السكان، ولتدني نوعية المياه الذي سينجم عن التلوث، وتنامي احتياجات الصناعات والزراعة المتزايدة الاتساع.
    En la actualidad, Africa RiskView tomaba el índice de satisfacción de la demanda de agua como indicador de sequía. UN وتستخدم البرمجية حالياً `مؤشر استيفاء شرط توافر المياه` كمؤشر على الجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus