"de la demanda de importaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب على الواردات
        
    • للطلب على الواردات
        
    Europa oriental es, por lo tanto, más vulnerable a la caída de la demanda de importaciones en Europa occidental. UN وعليه، فإن أوروبا الشرقية هي أكثر تعرضا لتباطؤ الطلب على الواردات في أوروبا الغربية.
    La propia reconstrucción de Kosovo así como la recuperación de la demanda de importaciones por los países de Europa occidental, han contribuido a que aumente la producción industrial de la región. UN وقد ساعد العمل في إعادة بناء كوسوفو نفسها على زيادة الإنتاج الصناعي في المنطقة كما ساعد على ذلك أيضا انتعاش الطلب على الواردات من غرب أوروبا.
    A pesar de la caída de la demanda de importaciones en los Estados Unidos desde mediados de 2000, se espera que estos déficit sigan siendo elevados. UN ورغم انخفاض الطلب على الواردات في الولايات المتحدة منذ منتصف سنة 2000، يتوقع أن يستمر ارتفاع ذلك العجز.
    Unido esto al descenso de la demanda de importaciones debido al debilitamiento de la situación económica interna produjo el efecto contrario en la balanza comercial. UN وإذا صاحب ذلك تخفيض في الطلب على الواردات بسبب ضعف الظروف الاقتصادية المحلية، فإنه يؤدي إلى أثر معاكس على الميزان التجاري.
    Los efectos de la demanda de Occidente se han ampliado gracias a una conveniente recuperación de la demanda de importaciones en la propia región de Europa oriental. UN وزاد من أثر طلب البلدان الغربية الانتعاش القوي للطلب على الواردات في منطقة أوروبا الشرقية ذاتها.
    Lo anterior resulta evidente en la resistencia cada vez mayor que opone la economía asiática a las crisis exteriores, aunque varios países asiáticos se están beneficiando de la demanda de importaciones de algunos países desarrollados. UN وهذا أمر واضح يتجلى في المقاومة المتزايدة التي أبداها الاقتصاد الآسيوي إزاء الصدمات الخارجية حتى برغم أن عديداً من البلدان الآسيوية تفيد من الطلب على الواردات في بعض البلدان المتقدمة.
    Esta expansión relativa de la demanda de importaciones abarcó una amplia variedad de países en desarrollo y de productos. Cuadro 1 UN وقد شمل هذا التوسع النسبي في الطلب على الواردات طائفة واسعة من البلدان النامية والمنتجات.
    Esa debilidad del comercio se debe al persistente estancamiento del crecimiento de la demanda de importaciones en la economía mundial. UN ويعكس هذا الضعف في أداء التجارة استمرار ركود النمو في الطلب على الواردات في الاقتصاد العالمي.
    Por una parte, el año ha sido difícil para estas últimas economías y, por lo tanto, se produjo una contracción de la demanda de importaciones; además, la reorientación del comercio internacional no se vio acompañada por un cambio significativo en la estructura de los productos de exportación. UN وقد كان ذلك عاما صعبا بالنسبة للاقتصادات اﻷخيرة، إذ ترتب عليه انكماش الطلب على الواردات. وعلاوة على ذلك، لم يقترن بإعادة توجيه التجارة الخارجية تغيير ملموس في هيكل المنتجات التصديرية.
    También está en expansión el comercio regional entre un número creciente de países latinoamericanos gracias a la liberalización del comercio y a un aumento de la demanda de importaciones. UN كذلك أخذت التجارة اﻹقليمية في التوسع بين عدد متزايد من بلدان أمريكا اللاتينية نتيجة لتحرير التجارة ونمو الطلب على الواردات.
    También está en expansión el comercio regional entre un número creciente de países latinoamericanos gracias a la liberalización del comercio y a un aumento de la demanda de importaciones. UN كذلك أخذت التجارة اﻹقليمية في التوسع بين عدد متزايد من بلدان أمريكا اللاتينية نتيجة لتحرير التجارة ونمو الطلب على الواردات.
    La combinación de una disminución de la demanda de importaciones y un aumento de la inversión interna hace pensar que la compresión de las importaciones puede ser resultado de medidas de política comercial o devaluaciones de la moneda. UN واقتران الهبوط في الطلب على الواردات بزيادة الاستثمار المحلي يوحي باحتمال خضوع الواردات لقيود عن طريق تدابير السياسات التجارية أو تخفيض قيمة العملة.
    En consecuencia, dado el aumento del volumen, el valor adquisitivo de las exportaciones de las economías de mercado desarrolladas en los mercados mundiales subió muy moderadamente en 1999 y su déficit en el comercio de mercancías adquirió signo negativo como consecuencia de la firme alza de la demanda de importaciones. UN وعلى هذا فإنه رغم الزيادة في حجم صادرات البلدان السوقية المتقدمة لم ترتفع القدرة الشرائية لهذه الصادرات في الأسواق العالمية إلا بقدر متواضع في عام 1999 فازداد بالتالي العجز في ميزان التجارة السلعية لهذه البلدان نظرا للزيادة القوية في الطلب على الواردات.
    Esa mejora del rendimiento se atribuyó en gran parte al aumento de la demanda de importaciones en los países en desarrollo y, en menor medida, en los países en transición. UN ويُعزى جزء كبير من هذا التحسُّن في الأداء إلى زيادة الطلب على الواردات في البلدان النامية وبقدر أكبر في البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Además, esas mediciones, si van acompañadas de información sobre las elasticidades de la demanda de importaciones, permitirían determinar los efectos sobre el precio y con esto calcular los equivalentes ad valorem. UN وعلاوة على ذلك، من شأن القياسات الكمية المقترنة بالمعلومات عن أوجه مرونة الطلب على الواردات أن تعطي تقديرات عن الآثار على الأسعار، وتسمح بالتالي بحساب المكافئات القيمية.
    Para poder calcular los equivalentes ad valorem, las mediciones de los efectos cuantitativos de las BNA tienen que ir acompañados de estimaciones de las elasticidades de la demanda de importaciones. UN وللحصول على قياس للمكافئات القيمية، يجب أن تقترن القياسات الكمية المتعلقة بالحواجز غير التعريفية بتقديرات مرونة الطلب على الواردات.
    17. Los exportadores de productos manufacturados del Asia oriental y meridional probablemente sean los más afectados por una disminución de la demanda de importaciones de los países desarrollados. UN 17- ويرجح أن يتأثر مصدرو المصنوعات في شرق وجنوب آسيا تأثراً شديداً بتباطؤ الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة.
    Los Estados Unidos y la Unión Europea están en recesión y los países en desarrollo están comenzando a sentir los efectos de la contracción del crédito y de la demanda de importaciones. UN وتشهد الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ركوداً بينما بدأت البلدان النامية تشعر بآثار الضائقة الائتمانية وانكماش الطلب على الواردات.
    En los Estados Unidos, la disminución de la demanda de importaciones estuvo estrechamente vinculada al descenso del consumo de los hogares y a la brusca disminución de la inversión empresarial y en viviendas. UN وفي الولايات المتحدة، كان انخفاض الطلب على الواردات يرتبط ارتباطا وثيقا بانخفاض استهلاك الأسر المعيشية والانخفاض الحاد في الاستثمارات العقارية والتجارية.
    En cambio, los datos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) relativos a las importaciones confirman una recuperación lenta de la demanda de importaciones en los países desarrollados. UN وتؤكد بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الواردات اتجاهاً مقابلاً يتمثل في انتعاش بطئ في الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة.
    El dinamismo de las exportaciones asiáticas sugiere una rápida recuperación de la demanda de importaciones de productos finales a través de las cadenas de suministro regionales. UN وتوحي دينامية الصادرات في آسيا بانتعاشة سريعة للطلب على الواردات من المنتجات النهائية التي تنقل على امتداد شبكات الإمداد الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus