"de la dependencia de apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة دعم
        
    • لوحدة دعم
        
    • بوحدة دعم
        
    • بالوحدة
        
    • وحدة لدعم
        
    • ووحدة دعم
        
    Asesor Superior de la Dependencia de Apoyo a la NEPAD Gabriel Negatu UN مستشار أقدم، وحدة دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad UN أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية
    Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. UN كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا.
    Hay unas 18 subdivisiones de la Dependencia de Apoyo a la Familia en todo el país. UN ويوجد في البلد نحو 18 فرعا لوحدة دعم الأسرة.
    Actividades adicionales al plan de trabajo básico de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación UN الأنشطة المعزَّزة بالإضافة إلى خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
    Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. UN كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا.
    El Jefe de la Dependencia de Apoyo a los Testigos también está encargado de la administración financiera de los contratos de viaje y hospedaje de los numerosos testigos. UN ويتحمل رئيس وحدة دعم الشهود أيضا مسؤولية اﻹدارة المالية لعقود الفنادق التي يقيم فيها الشهود وعقود تسفيرهم العديدة.
    A ese respecto, el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión debería ayudar a que las recomendaciones de la Junta se apliquen más oportunamente. UN ونوه في ذلك الصدد إلى أن إنشاء وحدة دعم الرقابة سوف يساعد على ضمان تنفيذ توصيات المجلس بسرعة أكبر.
    Además, se cuenta con apoyo técnico de la Dependencia de Apoyo a la Información para la difusión de material de información pública por medios electrónicos. UN وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية.
    El Coordinador Ejecutivo ha contado con la asistencia de la Dependencia de Apoyo a los Servicios Comunes, financiada conjuntamente por los miembros principales del Equipo de Tareas. UN ويتلقى المنسق التنفيذي مساعدة من وحدة دعم الخدمات المشتركة التي يشترك في تمويلها الأعضاء الأساسيون في فرقة العمل.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة دعم المراقبة.
    También cabe destacar la ampliación de la Dependencia de Apoyo a la Familia dentro de la policía de Sierra Leona. UN ومن الأمور الجديرة بالملاحظة أيضا توسع وحدة دعم الأسرة داخل شرطة سيراليون.
    Sra. Stephanie Koury, miembro de la Dependencia de Apoyo a las Negociaciones, Consejera, UN السيدة ستيفاني كوري، عضو، وحدة دعم المفاوضات، مستشارة قانونية،
    Asimismo, los costos estimados de la creación de la Dependencia de Apoyo a la consolidación de la paz para el bienio 2006-2007 ascienden a 4.175.200 dólares en las secciones 3 y 35. UN إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35.
    En su Documento Final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    En este contexto, examinar el posible papel de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos; UN وفي هذا السياق، ما هو الدور الذي يمكن أن تضطلع به وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية؛
    Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Entretanto, ha comenzado el proceso de contratación del Director de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وفي الوقت نفسه، بدأت عملية تعيين مدير لوحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Entretanto, ha comenzado el proceso de contratación del Director de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وفي الوقت نفسه، بدأت عملية تعيين مدير لوحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Esa recopilación figura actualmente en el sitio web de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) de la Convención. UN ويمكن الاطلاع الآن على هذا التجميع على الموقع الشبكي التابع لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    La Sra. Ngoc Phuong Huynh, oficial asociada de asuntos políticos de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, prestó servicios en la secretaría. UN أما السيدة نغوك بونغ هويينه، موظفة الشؤون السياسية المعاونة، بوحدة دعم التنفيذ، فعملت في الأمانة.
    La creación en el Departamento de la Dependencia de Apoyo a la Mediación y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz servirán para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de establecimiento y consolidación de la paz. UN وسيؤدي إنشاء وحدة لدعم الوساطة داخل الإدارة ومكتب دعم بناء السلام إلى زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام وبناء السلام.
    No obstante, se aprobó que el PNUD financiara un proyecto conjunto de la División y de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión sobre el fortalecimiento de la estructura de la administración de justicia en Bosnia y Herzegovina. UN إلا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وافق على تمويل مشروع مشترك للشعبة ووحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لتعزيز هياكل إدارة العدالة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus