"de la dependencia especial de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوحدة الخاصة للتعاون
        
    • للوحدة الخاصة للتعاون
        
    • بالوحدة الخاصة للتعاون
        
    • الوحدة الخاصة بالتعاون
        
    • الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون
        
    C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Reconoció en particular la labor y los esfuerzos de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وقال إنه يقدر تقديرا خاصا اﻷعمال والجهود التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se pidió un aumento de la coordinación de los esfuerzos y actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y la UNCTAD y que se estableciera algún tipo de vínculo institucional entre las dos. UN ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما.
    También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    6. En la 17ª sesión, el Asesor Principal sobre Políticas de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo hizo una declaración introductoria en relación con el subtema b) (A/C.2/58/SR.17). UN 6 - وفي الجلسة 17، أدلى ببيان استهلالي في إطار البند الفرعي (ب) كبير مستشاري السياسات بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (A/C.2/58/SR.17).
    La cooperación Sur-Sur era más viable en la actualidad que en ningún momento anterior; en consecuencia, el segundo marco se centraba en las actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo acerca de cuestiones que requerían soluciones Sur-Sur en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو ممكن الآن أكثر من أي وقت مضى ولذلك يركز الإطار الثاني أنشطة الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المسائل التي تدعو إلى حلول فيما بين بلدان الجنوب في إطار من التعاون الإنمائي الدولي.
    Se pidió un aumento de la coordinación de los esfuerzos y actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y la UNCTAD y que se estableciera algún tipo de vínculo institucional entre las dos. UN ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما.
    C. Observaciones del Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo UN جيم - تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Debía respaldarse el papel de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en el ámbito del PNUD, y deberían asignarse mayores recursos para su funcionamiento. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Pronto se formularían propuestas para reestructurar la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los países en Desarrollo, con miras a integrarla con mayor visibilidad en las actividades generales del PNUD, para que la cooperación Sur-Sur aumentara cada vez más en todos los programas de los países. UN وسوف تقدم في القريب العاجل مقترحات تتصل بإعادة تشكيل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل دمجها على نحو أكثر وضوحا في أنشطة البرنامج الإنمائي الأوسع نطاقا، بما يكفل زيادة حجم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في كافة البرامج.
    Debía respaldarse el papel de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en el ámbito del PNUD, y deberían asignarse mayores recursos para su funcionamiento. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Se necesitaban mayores contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur, establecido por la Asamblea General para canalizar las contribuciones en apoyo de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN وهناك حاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوجيه التبرعات من أجل دعم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La iniciativa de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo de fomentar la participación del sector privado fue celebrada por muchos oradores. UN 93 - ورحب متحدثون كثيرون بمبادرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تتعلق بإشراك القطاع الخاص.
    En ese sentido, es digna de elogio la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, y debe fortalecerse su función de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد يجدر بالإشادة عمل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويتعين تعزيز مهمتها التنسيقية في منظومة الأمم المتحدة.
    Actualmente, gracias a la ayuda de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (DECTDP), hay más oficinas en los países que incluyen la cooperación técnica entre países en desarrollo en sus programas nacionales. UN وأصبح المزيد من المكاتب القطرية يضم أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها القطرية بفضل المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Varios oradores rindieron homenaje a la labor del Director saliente de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, Sr. John Ohiorhenuan. UN 243 - وأشاد متحدثون عديدون بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، السيد جون أويورهونيان.
    Varios oradores rindieron homenaje a la labor del Director saliente de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, Sr. John Ohiorhenuan. UN 243 - وأشاد متحدثون عديدون بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، السيد جون أويورهونيان.
    12. Reitera su petición al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de que vele por que se mantenga la identidad por separado de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y se preste apoyo a esta Dependencia para que pueda cumplir eficazmente su mandato y sus funciones como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la cooperación SurSur; UN 12 - تكــرر طلبها إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل الحفاظ على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ودعم الوحدة لتمكينها من تنفيذ ولايتها ومسؤولياتها تنفيذا تاما، بوصفها مركز تنسيق تابع لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    El oficial encargado de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo realizó una exposición sobre el segundo marco y la labor de la Dependencia Especial. UN 148 - وقدم القائم بأعمال الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عرضا لإطار التعاون الثاني والعمل الذي تقوم به الوحدة.
    El Japón también apoya la labor de la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD. UN كما أن اليابان تؤيد أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus