"de la depreciación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حساب الاستهلاك
        
    • في حساب الإهلاك
        
    • في حساب عامل الاستهلاك
        
    • الأصل من خلال الاستهلاك
        
    • استهلاك الأصول
        
    • من انخفاض قيمة
        
    • في حساب انخفاض القيمة بسبب الاستهلاك
        
    • في حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك
        
    • عن انخفاض قيمة
        
    • دقة حساب انخفاض
        
    • المترتبة على تخفيض قيمة
        
    • ﻻنخفاض قيمة العملة
        
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة ولعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se efectúe un ajuste por contabilización inadecuada de la depreciación. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك.
    Por consiguiente, el Grupo hizo ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por mejora, contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة تراعي جانب التحسينات والقصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك عمد الفريق إلى إجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    El Grupo estima que este método de cálculo era razonable en las circunstancias, pero que el IICK subestimó los ajustes necesarios de la depreciación, por lo que ha hecho un ajuste por contabilización insuficiente de la depreciación. UN ويرى الفريق أن طريقة الحساب هذه طريقة معقولة في هذه الظروف ولكن المعهد الكويتي للبحث العلمي أساء تقدير التسويات المطلوبة لحساب الاستهلاك وقام بإجراء تسوية تضع في الاعتبار التصور في حساب الاستهلاك.
    Sin embargo, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por contabilización insuficiente de la depreciación, ya que con las reparaciones ha aumentado la vida útil de aquellos sectores de la red de carreteras que fueron reparados. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي ادخال تعديل بسبب القصور في حساب الاستهلاك نظرا إلى أن أعمال الاصلاح أسفرت عن زيادة العمر المفيد لتلك الأجزاء من شبكة الطرق التي تم اصلاحها.
    497. El Grupo considera que deberían hacerse también ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN 497- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la presente reclamación por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بالنظر إلى القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por la contabilización insuficiente de la depreciación y por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Deberían hacerse otros ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى للقصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    129. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, ahorros economizados e insuficiencia de pruebas. UN 129- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات في هذا الصدد للقصور في حساب الإهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    El Grupo considera que deben efectuarse nuevos ajustes por contabilización inadecuada de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    El Grupo considera que es preciso introducir nuevos ajustes por contabilización inadecuada de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Dicho pasivo se convierte en ingresos en el momento en que el valor de los bienes disminuye por efecto de la depreciación o el deterioro. UN ويحرر الخصم كإيراد في نفس الوقت الذي تُستهلك فيه قيمة الأصل من خلال الاستهلاك أو اضمحلال القيمة.
    El Grupo considera que deben efectuarse ajustes para tener en cuenta la contabilización insuficiente de la depreciación y la insuficiencia de pruebas. UN ويخلص الفريق إلى ضرورة إدخال تعديلات لعدم كفاية مراعاة استهلاك الأصول ولنقص الأدلة.
    A pesar de la depreciación del euro, se advirtieron también ciertas señales de confianza en la nueva moneda, principalmente su creciente aceptación como moneda de denominación para la emisión internacional de bonos y pagarés. UN وعلى الرغم من انخفاض قيمة اليورو، تبدت أيضا دلائل على الثقة في العملة الجديدة منها على الأخص التقبل المتزايد لاستخدام اليورو كعملة اسمية في الإصدارات الدولية للسندات والأذون.
    595. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por exageración, contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN 595- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالمبالغة في التقديرات وعدم الدقة في حساب انخفاض القيمة بسبب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Por lo tanto, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por falta de pruebas. 735. El Grupo considera que también deberían hacerse ajustes por exageración y contabilización insuficiente de la depreciación. UN 735- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات أخرى بسبب المبالغة في التقديرات وعدم الدقة في حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك.
    en el año Sumas liberadas a raíz de la depreciación UN رسم التعويض عن انخفاض قيمة الأصول أثناء السنة
    582. El Grupo considera que deberían hacerse ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN 582- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بعدم دقة حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Como los efectos de la depreciación de la moneda son similares a los de una subvención a la exportación o un arancel a la importación, se temía que algunos países estuvieran tratando de suavizar el efecto de la crisis recurriendo a la devaluación competitiva. UN وبما أن الآثار المترتبة على تخفيض قيمة عملة ما شبيهة بآثار المعونة التي توفر للصادرات أو الضريبة على الاستيراد كانت هناك مخاوف من أن بعض البلدان كانت تحاول من التقليل من آثار الأزمة باللجوء إلى التخفيض في قيمة العملة لاكتساب قدرة على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus