"de la descolonización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنهاء الاستعمار
        
    • لإنهاء الاستعمار
        
    • المتعلقة بإنهاء الاستعمار
        
    • القضاء على الاستعمار
        
    • تصفية اﻻستعمار
        
    • إنهاء استعمار
        
    • انهاء اﻻستعمار
        
    • عملية إنهاء اﻻستعمار
        
    • مسألة إنهاء اﻻستعمار
        
    • من إنهاء اﻻستعمار
        
    • إزالة الاستعمار
        
    • إنهاء اﻻستعمار من
        
    • المتعلق بإنهاء الاستعمار
        
    • لإنهاء استعمار
        
    • إنهاء اﻻستعمار قد
        
    Este tipo de asistencia se ha prestado principalmente en el marco de la descolonización, ya que su aplicación no es apropiada en Estados soberanos. UN فاﻹشراف على الانتخابات يجري في اﻷغلب ضمن سياق إنهاء الاستعمار حيث لا يليق استخدام هذا النهج في الدول ذات السيادة.
    Estoy seguro de que la Asamblea seguirá, como siempre lo ha hecho, cumpliendo firmemente sus obligaciones en la esfera de la descolonización. UN وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار.
    Su delegación no entiende cómo puede el Departamento defender la causa de la descolonización y a la vez criticar el trabajo del Comité. UN وقال إن وفده لا يستطيع أن يفهم كيف أن اﻹدارة تناصر قضية إنهاء الاستعمار وتنتقد في الوقت ذاته أعمال اللجنة.
    No es un secreto que el tema de la descolonización gozó de amplio apoyo y asistencia durante su presidencia del Comité hace unos 24 años. UN ولا أذيع سرا إذا قلت إن مسألة إنهاء الاستعمار حظيت بالمزيد من التأييد والمساعدة أثناء رئاستكم للجنة الـ 24 منذ سنوات.
    Las fuerzas puertorriqueñas partidarias de la descolonización y la independencia han impugnado esa afirmación. UN وقد اعترضت قوى بورتوريكو التي تناصر إنهاء الاستعمار والاستقلال على هذا الموقف.
    Las fuerzas puertorriqueñas partidarias de la descolonización y la independencia han impugnado esta afirmación. UN وقد اعترضت قوى بورتوريكو التي تناصر إنهاء الاستعمار والاستقلال على هذا الموقف.
    El valor de este gran principio fue demostrado plenamente en el contexto tradicional de la descolonización. UN إن قيمة هذا المبدأ العظيم ظهرت بالكامل في السياق التقليدي لعملية إنهاء الاستعمار.
    Quiero hablar seguidamente de la descolonización, los pueblos indígenas y los recursos naturales. UN أنتقل اﻵن الى موضوع إنهاء الاستعمار والسكان اﻷصليين والموارد الطبيعية.
    En primer término, el impulso inicial del principio de la libre determinación se dio en la esfera de la descolonización. UN النقطة اﻷولى، إن الزخم اﻷولي لمبدأ تقرير المصير نجده في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Representan lo que se podría describir como la parte inconclusa de la descolonización. UN وتُجسد ما يمكن وصفه بالجزء غير المستكمل من إنهاء الاستعمار.
    Al parecer, se ha asignado cierto tiempo para examinar el tema de la descolonización. UN ويبدو أنه قد خصص وقت معين لدراسة موضوع إنهاء الاستعمار.
    Es importante que la Comisión tenga en cuenta esos acontecimientos y trabaje de manera constructiva a fin de alcanzar el noble objetivo de la descolonización. UN ومن المهم أن تأخذ اللجنة في الاعتبار هذه اﻷحداث وأن تعمل بطريقة بناءة بغية بلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار.
    La delegación de Rusia se complace porque, hablando en general, la cuestión de la descolonización se ha arreglado con éxito. UN ويسر الوفد الروسي أنه يمكن القول بشكل عام بأن مسألة إنهاء الاستعمار سويت بنجاح.
    Las cuestiones de la descolonización y la libre determinación que aborda regularmente este Comité vienen preocupando desde hace tiempo a la Liga Internacional. UN ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية.
    Desde la década de 1960 la Asamblea General de las Naciones Unidas ha mantenido como tema prioritario de su programa el problema de la descolonización. UN وما برحت الجمعية العامة تعالج منذ الستينات مشكلة إنهاء الاستعمار كمسألة ذات أولوية في جدول أعمالها.
    Los resultados de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización han sido sumamente satisfactorios. UN وكانت نتائج أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار باعثة على الارتياح للغاية.
    Una medida muy importante en esta dirección fue la creación de una página sobre la cuestión de la descolonización en la Internet. UN وتمثلت إحدى الخطوات الهامة إلى الأمام في إنشاء موقع على الشبكة العالمية لإنهاء الاستعمار.
    En el transcurso del próximo año la Dependencia prestará asistencia en la actualización de los contenidos de las publicaciones y folletos existentes sobre el tema de la descolonización. UN وستقوم الوحدة خلال العام القادم بالمساعدة في تحديث مضمون المنشورات والكراسات الموجودة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Por ello se ha dicho que una de las condiciones de la descolonización fue asegurar el respecto del statu quo anterior a ella. UN وذلك ما دفع إلى القول إن أحد شروط القضاء على الاستعمار هو ضمان احترام الوضع الذي كان قائما قبل الاستعمار.
    Esto marcará, por fin, la conclusión de la descolonización de Namibia y la unificación de nuestra nación. UN وبذلك ستستكمل أخيرا عملية إنهاء استعمار ناميبيا وتتحقق وحدة أمتنا.
    Pero no siempre fue así; como recordamos, las Naciones Unidas desempeñaron una función importante en el alivio de los dolores de la descolonización. UN ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار.
    El texto completo de la declaración puede consultarse en el sitio web de las Naciones Unidas sobre el tema de la descolonización. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان على موقع الأمم المتحدة الشبكي المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Del mismo modo, el orador solicita al Comité Especial que remita la cuestión de la descolonización de Puerto Rico a la Asamblea General y exhorta a que se celebre una asamblea constitucional sobre el estatus a fin de descolonizar una de las últimas colonias existentes. UN وبناء على ذلك، طلب إلى اللجنة الخاصة إحالة إنهاء استعمار بورتوريكو إلى الجمعية العامة وحث على عقد جمعية دستورية معنية بتحديد الوضع لإنهاء استعمار واحدة من آخر المستعمرات المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus