Otro aspecto de la destrucción de las minas antipersonal que les habíamos pedido que estudiaran es el de las minas ya sembradas. | UN | وهناك جانب آخر لتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد طلبتم منا أن ندرسه، وهو الجانب المتعلق باﻷلغام المزروعة في اﻷرض. |
Este país ha alterado varias veces su relación de los sitios precisos de la destrucción de ojivas y el relleno de ojivas. | UN | وقد غيﱠر العراق عدة مرات ما ذكره بشأن المواقع الدقيقة لتدمير الرؤوس الحربية وبشأن ملء تلك الرؤوس. |
100% de la destrucción de las armas químicas verificada mediante la presencia física continua de un equipo de inspección | UN | التحقق من تدمير 100 في المائة من الأسلحة الكيميائية عن طريق الوجود الفعلي المستمر لفريق التفتيش |
Se llevó a cabo la verificación de la destrucción de todos los edificios designados en Tarmiya y Al Sharqat. | UN | تم التحقق من تدمير جميع المباني المحددة الموجودة في الطارمية والشرقاط. |
El propio Relator Especial fue testigo de la destrucción de un hogar croata durante su visita. | UN | وكان المقرر الخاص نفسه شاهدا على تدمير أحد المنازل الكرواتية خلال زيارته. |
No existe ningún tipo de pruebas de que se haya producido presiones u hostigamientos físicos, y menos aún de la destrucción de propiedad privada. | UN | وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة. |
El Ejército se encarga de la destrucción de los artefactos en el lugar en que se encuentran. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل الجيش يشارك في تدمير هذه الأجهزة في أماكن وجودها. |
El alcoholismo ha pasado a ser una de las principales causas de la destrucción de los hogares y de la violencia en la familia, de la prostitución y de los suicidios de adolescentes. | UN | وأصبح إدمان الكحول أحد الأسباب الرئيسية لتدمير الأسر وللعنف داخل الأسرة، والبغاء، وحالات الانتحار بين المراهقين. |
Los Estados Unidos se oponen firmemente a cualquier intento de negar el Holocausto y a cualquier llamamiento a favor de la destrucción de Israel. | UN | والولايات المتحدة تقف بثبات ضد أية محاولات لإنكار محرقة اليهود وضد الدعوات من أي طرف كان، لتدمير إسرائيل. |
También puede ser el resultado de la destrucción de pozos de petróleo o de la ignición de trincheras rellenadas con petróleo. | UN | وقد تحدث أيضاً نتيجة لتدمير آبار النفط أو اشتعال الخنادق المليئة بالنفط. |
El Grupo presentó la estimación de los costos de la destrucción de todos los bancos a los que se podía acceder con poca y media dificultad que se indica a continuación: | UN | وعرض الفريق ما يلي من التكاليف المقدَّرة في الوقت الراهن لتدمير جميع المخزونات ضمن الجهدين الضعيف والمتوسط. |
respecto de la destrucción de los excedentes de armas pequeñas y de armas ligeras | UN | من تدمير لفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Es obvio que el ritmo de la verificación de la destrucción de los arsenales declarados debe acelerarse. | UN | ومن الواضح أنـه يتعين الإسراع بخطى التحقق من تدمير المخزونات المعلن عنهـا. |
Por último no por ello menos importante, el 85% de nuestros recursos para la inspección se dedica a la verificación de la destrucción de las armas químicas. | UN | أخيرا وليس آخرا، فإن نسبة 85 في المائة من مواردنا المخصصة للمفتشين تذهب إلى التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية. |
En mi nombre, el General van der Graaf y el Director del Centro de Asuntos de Desarme procedieron a la certificación pública de la destrucción de las armas. | UN | وقام العميد فان ديرغراف ومدير مركز شؤون نزع السلاح بالتصديق العام على تدمير تلك اﻷسلحة. |
En la actualidad se están estudiando las repercusiones jurídicas y técnicas de la destrucción de esas armas pequeñas. | UN | ويجري النظر حاليا في اﻵثار القانونية والتقنية المترتبة على تدمير هذه اﻷسلحة الصغيرة. |
También se señaló que podía ser necesario tratar la cuestión del resarcimiento por los daños causados de resultas de la destrucción de material nuclear. | UN | ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية. |
Quisiera señalar que los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la destrucción de minas terrestres y excedentes de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وأود أن أوضح أن الولايات المتحدة رائدة في تدمير الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزائدة. |
Rusia expuso ante los donantes potenciales los posibles proyectos de cooperación en materia de la destrucción de las armas químicas y el desmantelamiento de los submarinos fuera de servicio. | UN | وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة. |
El grupo observó las fases finales de la destrucción de cámaras de fundición. | UN | شاهدت المجموعة المراحل الأخيرة من عملية تدمير الخزانات الخاصة بالصب. |
Los párrafos siguientes, tomados de un informe periódico del Secretario General, dan testimonio de la magnitud de la destrucción de vidas y bienes perpetrada por los grecochipriotas: | UN | وتشهد الفقرات التالية من تقرير دوري لﻷمين العام على مدى ما ألحقه القبارصة اليونانيون من دمار باﻷنفس والممتلكات: |
Por último, otro sector de actividades que cobrará más importancia será el de la destrucción de las SAO. | UN | وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة. |
8.4 Además, el Sr. Korneenko ha alegado que, a consecuencia de la destrucción de los folletos, también se han violado los derechos del Sr. Milinkevich enunciados en el artículo 25. | UN | 8-4 وإضافة إلى ذلك، ادعى السيد كورنينكو أن حقوق السيد ميلينكيفتيش بموجب المادة 25 قد انتهكت نتيجة إتلاف المنشورات. |
Suiza presidirá la próxima reunión de las partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, y se centrará en las obligaciones de la destrucción de las existencias y la remoción de minas. | UN | وستترأس سويسرا الاجتماع القادم للأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وستركّز على الالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات وإزالة الألغام. |
Conjuntamente, los Estados partes han informado de la destrucción de más de 42,3 millones de minas. | UN | وقد أبلغت الدول الأطراف معاً بأنها دمرت أكثر من 42.3 مليون لغم. |
Ese informe de valoración de daños abarcaba las conclusiones acerca de la destrucción de las oficinas temporales que, en realidad, eran de la responsabilidad del contratista. | UN | ويتضمن هذا التقرير نتائج تتعلق بتدمير المكاتب المؤقتة، التي كان المقاول، في الواقع، مسؤولاً عنها. |
E. Declaración y destrucción de las minas antipersonal almacenadas que hayan sido descubiertas tras la finalización de la destrucción de las existencias | UN | هاء - الإبلاغ عن المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تكتشف عقب استكمال تدمير المخزونات، وتدمير هذه المخزونات |
Algunos participantes destacaron en particular la importancia de la destrucción de municiones. | UN | وشدد عدد من المشاركين على الأهمية الخاصة التي تحظى بها مسألة تدمير الذخائر. |