"de la deuda para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديون على
        
    • ديون
        
    • الديون من أجل
        
    • الديون في
        
    • المتعلق بالقدرة على تحمل الدين
        
    • الديون بالنسبة
        
    • لديون
        
    • الديون عن كاهل
        
    • الديون فيما يتعلق
        
    • الديون لتحرير
        
    • الديون لصالح
        
    La carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    Las Bahamas acogen con satisfacción el hecho de que el Grupo de los Siete haya aprobado un plan de reducción de la deuda para las naciones más pobres del mundo. UN وترحب جـــزر البهاما بموافقة مجموعة اﻟ ٧ على خطة لتخفيف الديون على أفقر الدول في العالــــم.
    Documento de trabajo elaborado por el Sr. El-Hadji Guissé sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos UN ورقة عمل أعدها السيد الحاج غيسة عن آثار الديون على حقوق الإنسان
    Celebramos los esfuerzos hechos hasta ahora en la esfera del alivio y reestructuración de la deuda para los países en desarrollo. UN وإننا نرحب بالجهود التي بذلت اﻵن ﻹلغاء أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية.
    Asistencia en la utilización de las economías logradas con el alivio de la deuda para la prevención y los cuidados del VIH UN :: المساعدة في استخدام الوفورات الناجمة عن تخفيف عبء الديون من أجل الوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به
    Las gestiones realizadas serán estériles si no se remedian las consecuencias nefastas de la carga de la deuda para los países africanos. UN 101 - وذكر أن كل الجهود ستذهب سدى ما لم تتم معالجة التراكم الخطير لعبء الديون في البلدان الأفريقية.
    Consecuencias de la deuda para los derechos humanos: proyecto de decisión UN آثار الديون على حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Además de estar a favor del aumento de la ayuda, Eslovaquia también apoya más reformas en las relaciones comerciales, así como el alivio de la deuda para los países pobres. UN وإضافة إلى أن سلوفاكيا تفضل تحقيق زيادة في المعونة، فإنها تؤيد أيضا إجراء المزيد من الإصلاح للعلاقات التجارية فضلا عن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة.
    En lo que respecta a la carga de la deuda, encomiamos el alivio de la deuda para los países pobres muy endeudados. UN وبالنسبة لعبء الديون، فإننا نشيد بتخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Consecuencias de la deuda para los derechos humanos: nota de la Secretaría UN آثار الديون على حقوق الإنسان: مذكرة من إعداد الأمانة
    Consecuencias de la deuda para el goce y el ejercicio de los derechos humanos UN آثار الديون على التمتع بحقوق الإنسان وعلى ممارستها
    Consecuencias de la deuda para el goce y el ejercicio de los derechos humanos. UN آثار الديون على التمتع بحقوق الإنسان وعلى ممارستها.
    Rumania fue uno de los primeros Estados no miembros del Club de París en acordar, en 2005, los términos del alivio de la deuda para el Iraq. UN وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق.
    Nos sumamos a la aprobación del reciente acuerdo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) destinado a proporcionar un mayor alivio de la deuda para los países pobres más endeudados. UN وكنا طرفا أيضا في إقرار اتفاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتعزيز عملية تخفيف ديون البلدان الفقيرة اﻷكثر مديونية.
    Alivio oficial de la deuda para los países pobres muy endeudados UN التخفيف الرسمي من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    De hecho, la cancelación de la deuda para los países más pobres y endeudados del mundo sigue siendo la opción más viable. UN والواقع أن إلغاء ديون أفقر بلدان العالم وأكثر مديونية لا يزال أصلح خيار.
    Con el tiempo, ese planteamiento ha permitido adoptar enfoques alternativos del alivio y la financiación de la deuda para el desarrollo que los países en desarrollo han aprovechado para sus estrategias de desarrollo. UN وقد أتاح هذا النهج على مر الزمن آراء بديلة بشأن تخفيف عبء الديون وتمويل الديون من أجل التنمية، وهي آراء استفادت منها البلدان النامية في رسم استراتيجياتها الإنمائية.
    Se hicieron llamados en favor de la creación de mecanismos independientes de renegociación de la deuda para evitar crisis futuras. UN وكانت هناك دعوات لوضع آليات مستقلة لتسوية الديون من أجل منع نشوء الأزمات في المستقبل.
    - Las medidas encaminadas a reciclar parte de la deuda para la financiación de proyectos económicos y sociales; UN - التدابير اللازمة لتحويل جزء من الديون من أجل تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية؛
    La Asamblea General decidió que se utilizaran los datos sobre la corriente de la deuda para 1998 y los datos sobre la cuantía de la deuda para 1999 y 2000. UN وقررت الجمعية استخدام بيانات تدفق الديون في إعداد جدول عام 1998 وبيانات أرصدة الديون لجدولي عامي 1999 و 2000.
    A tal fin, alentamos a todos los acreedores y deudores a que utilicen, de manera generalizada, el Marco conjunto de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos del FMI y el Banco Mundial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع على توسيع نطاق استخدام الدائنين والمدينين كافة للإطار المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المتعلق بالقدرة على تحمل الدين.
    Italia fue uno de los primeros países que adoptó la conversión y la cancelación de la deuda para los países en desarrollo. UN وقد كانت إيطاليا من أول البلدان التي اعتمدت تحويل الديون وإلغاء الديون بالنسبة للبلدان النامية.
    Se presentaron propuestas concretas relativas en especial a una estrategia en el ámbito de la deuda para los países menos adelantados. UN وقد تم تقديم اقتراحات محددة لا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجية لديون أقل البلدان نموا.
    Es fundamental que la comunidad internacional promueva un mayor alivio de la deuda para los países en desarrollo, con el fin de mejorar su situación fiscal y sus perspectivas de desarrollo en general. UN ومن الهام جدا أن يسعى المجتمع الدولي إلى تخفيف كبير من الديون عن كاهل البلدان النامية، حتى تتحسن حالتها المالية ويتحسن منظور التنمية الشاملة فيها.
    A ese respecto, insta a que se aplique de inmediato el acuerdo del Grupo de los Ocho sobre la cancelación de la deuda para los países pobres muy endeudados que reúnan las condiciones para ello. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى التنفيذ الفوري لإتفاق مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون فيما يتعلق بالبلدان المؤهلة الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: Un enérgico llamamiento en favor del alivio de la deuda para que los países afectados se liberen de su pesada carga. UN :: توجيه دعوة قوية للإعفاء من الديون لتحرير البلدان المعنية من وطأة المديونية التي ترزح تحتها
    La estructura actual del marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos presenta problemas graves. UN وهناك مسائل هامة تتعلق بالهيكل الحالي لإطار القدرة على تحمل عبء الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus