4. Este Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias, presidido por la Sra. Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, ha continuado ocupándose de la difícil situación de los refugiados, las personas desplazadas y otras víctimas del conflicto. | UN | ٤ - واصل الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية، الذي يرأسه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، السيدة س. أوغاتا، التصدي لمحنة اللاجئين والمشردين وغيرهم من ضحايا النزاع. |
Acabar con la ocupación que ya dura 37 años, lograr que los palestinos ejerzan sus derechos inalienables, comprendido su derecho a la libre determinación, alcanzar una solución justa de la difícil situación de los refugiados palestinos y establecer un Estado independiente son las prioridades más elevadas. | UN | فإنهاء احتلال عمره 37 عاماً، وتمكين الشعب الفلسطينى من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حقه فى تقرير مصيره، والتوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وإقامة دولة مستقلة، هى من أعلى الأولويات. |
Se debe realizar el máximo esfuerzo para lograr un acuerdo de paz definitivo a fin de permitir que el pueblo palestino haga realidad su derecho a la libre determinación y la libertad en un Estado palestino independiente, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, que asegure al mismo tiempo una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina. | UN | ويجب بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى تسوية سلمية نهائية، كيما يتسنى للشعب الفلسطيني ممارسة حقه في تقرير المصير والحرية في دولة فلسطينية مستقلة، على أساس حدود ما قبل عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية، وكفالة التوصل في الوقت ذاته إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين. |
43. Las actividades de información están encaminadas a crear una conciencia internacional de la difícil situación de los refugiados y de los objetivos y actividades de la propia OACNURInforme del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, 1991 (A/46/12), párr. 193. | UN | ٤٣ - تهدف أنشطة الاعلام الى ايجاد وعي وفهم دوليين لمحنة اللاجئين وﻷهداف وأنشطة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ذاتها)١٠٥(. |
El pueblo palestino se encuentra en una coyuntura crítica y necesita el apoyo de la comunidad internacional para asegurar el establecimiento de un proceso político significativo que ponga término a la ocupación israelí y permita la realización de los derechos del pueblo palestino, la independencia del Estado de Palestina y una solución justa de la difícil situación de los refugiados palestinos. | UN | 22 - واختتمت حديثها قائلة، إن الشعب الفلسطيني يعيش مرحلةً حرجةً ويحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لكفالة تنفيذ عملية سياسية ذات مغزى من شأنها أن تنهي الاحتلال الإسرائيلي، وتؤدي إلى إعمال حقوق الشعب الفلسطيني، واستقلال دولة فلسطين، وإيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين. |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia de esos registros para una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194(د-3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de la propiedad, y destacando la importancia de esos registros para lograr una solución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اُضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia de esos registros para una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194(د-3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de la propiedad, y destacando la importancia de esos registros para lograr una solución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اُضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia de esos registros para una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia de esos registros para una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia de esos registros para una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)، |
Expresando su reconocimiento por la labor realizada para preservar y modernizar los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia de esos registros para una resolución justa de la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)، |
En este sentido, reafirmaron la permanente responsabilidad de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva en todos sus aspectos, sobre la base de las normas del derecho internacional, incluida una solución justa de la difícil situación de los refugiados palestinos, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1948. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا من جديد على المسؤولية الدائمة التي تتحملها الأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين حتى يتم حلها من جميع جوانبها استنادا إلى القانون الدولي، بما يشمل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |