"de la diferencia entre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرق بين
        
    • للفرق بين
        
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية.
    Fase 4: Cálculo de la diferencia entre el tiempo necesario y el tiempo que realmente se dedica, teniendo en cuenta los resultados de las fases 3 y 1 del proceso; UN الخطوة 4: حساب الفرق بين الزمن المطلوب والزمن الفعلي حسب الخطوتين 3 و 1؛
    Por tanto, la compradora tenía derecho a recibir indemnización, cuyo cálculo suele obtenerse de la diferencia entre el precio del contrato y el de la operación sustitutiva. UN وعلى هذا الأساس، كان للمشتري الحق في الحصول على تعويضات تحتسب عادة على أساس الفرق بين السعر المحدد في العقد وسعر المعاملة البديلة.
    iv) Cálculo de la diferencia entre el tiempo necesario estimado y el tiempo dedicado realmente a las actividades, con arreglo a lo previsto en las etapas i) y iii) supra; UN ' 4` حساب الفرق بين تقديرات الوقت المطلوب والوقت الفعلي اللازمين للدعم والأنشطة تحت البندين ' 1` و ' 3`؛
    Se informó a la Comisión de que ya se había proporcionado a los Estados Miembros, en consultas oficiosas, una explicación detallada y con ejemplos de la diferencia entre el multiplicador efectivo en Nueva York y el multiplicador teórico calculado a partir del coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida y el margen. UN وأبلغت اللجنة بأن إيضاحا مرحليا مدعما باﻷمثلة للفرق بين المضاعف الفعلي في نيويورك والمضاعف النظري الناجم عن فرق تكلفة المعيشة والهامش قد قدم إلى الدول اﻷعضاء خلال المشاورات غير الرسمية.
    iii) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN ' 3` تقلص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    iii) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN ' 3` تقلص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    iii) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN ' 3` تقليص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    iii) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN ' 3` تقلص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    Según esta cláusula, el ACNUR tenía derecho a una comisión sobre beneficios que ascendía al 50% de la diferencia entre el 50% de la prima bruta por seguros marinos y las reclamaciones netas con sujeción a ciertas condiciones. UN ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٥٠ في المائة من الفرق بين ٥٠ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحرى وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة.
    Según dicha cláusula, el ACNUR tenía derecho a una comisión sobre los beneficios, que se elevaba al 50% de la diferencia entre el 50% de la prima bruta del seguro marítimo y el monto neto de las indemnizaciones, con sujeción a ciertas condiciones. UN ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٠٥ في المائة من الفرق بين ٠٥ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحري وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة.
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ويتمثل أحد التطورات ذات العلاقة في الزيادة الحادة في الفرق بين السعر الدولي لأحد المنتجات الزراعية غير المصنعة وسعر السلعة النهائية.
    Los contratos de futuros suelen cumplirse mediante el pago de la diferencia entre el precio convenido al celebrarse el contrato y el precio de mercado en la fecha de vencimiento, y no por la entrega material del bien o activo negociado contra el pago de su precio total en esa fecha. UN وعادة تؤدى العقود المستقبلية بسداد الفرق بين السعر الذي اُتفق عليه عند التعاقد وسعر السوق في تاريخ الاستحقاق، وليس بالتسليم والسداد الماديين الكاملين في ذلك التاريخ.
    En relación con el primer envío, el tribunal ordenó al vendedor que pagase al comprador el 50% de la diferencia entre el precio de las mercaderías estipulado en el contrato y el precio convenido entre el demandante y los consumidores finales. UN وفيما يخص الشحنة الأولى، أمرت المحكمة البائع بأن يدفع للمشتري خمسين بالمائة من الفرق بين ثمن البضاعة المتعاقد عليها والثمن المتفق عليه بين هذا الأخير والمستعملين النهائيين.
    El vendedor vendió los bienes de equipo a uno de sus socios e incoó una demanda para reclamar el pago de la diferencia entre el precio obtenido por el vendedor y el precio que había acordado con el demandado. UN وقامت البائعة ببيع المعدات لأحد الشركاء فيها وطالبت بتعويض يعادل الفرق بين السعر الذي حصلت عليه في النهاية والسعر المتفق عليه مع المدعي عليها.
    Dichos daños y perjuicios se concretan, ratificando la sentencia de instancia, en la cantidad resultante de la diferencia entre el importe de la reventa, y el precio de venta de la grúa adquirida a la compradora, más el importe de los gastos asumidos por la compradora. UN وفي تأييد لقرار المحكمة الابتدائية، حُدِّدت التعويضات في الفرق بين ثمن إعادة البيع وثمن الرافعة التي احتازها المشتري، إضافة إلى التكاليف التي تكبّدها المشتري.
    El vendedor presentó a su vez una solicitud para que se ordenara al comprador el pago de la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el precio estipulado en el contrato de reventa, con los intereses. UN وتقدَّم البائع بطلب مقابل لاستصدار أمر بأن يدفع المشتري الفرق بين سعر التعاقد والسعر المذكور في عقد إعادة البيع مع الفائدة.
    Aumento de los recursos necesarios de resultas de la diferencia entre el tipo de cambio medio efectivo de 0,726 euros por dólar en comparación con el tipo de cambio presupuestado de 0,761 euros por dólar UN الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الفرق بين المتوسط الفعلي لسعر الصرف وهو 0.726 يورو للدولار مقارنة بسعر الصرف الوارد في الميزانية وهو 0.761 يورو للدولار
    El comprador procedió a adquirir mercaderías equivalentes en otra parte y presentó una demanda contra el vendedor por el pago de la diferencia entre el valor pagado en la operación de reemplazo y el precio estipulado en el contrato. UN ومن ثمّ قام المشتري بشراء بضائع مماثلة من مكان آخر ورفع دعوى على البائع من أجل دفع الفرق بين سعر المعاملة البديلة والسعر المنصوص عليه في العقد.
    Según lo entiende su delegación, lo que la Asamblea General pidió es un análisis de la diferencia entre el número de nacionales contratados y el nivel inferior de los límites convenientes de cada Estado Miembro insuficientemente representado, así como un análisis del número de funcionarios recientemente contratados de Estados Miembros insuficientemente representados. UN وحسب فهم وفده للأمر، فإن ما طلبته الجمعية العامة هو تحليل للفرق بين عدد المواطنين الموظفين والحد الأدنى للنطاق المستصوب لكل دولة عضو ممثلة تمثيلا ناقصا، وكذلك تحليل لعدد الموظفين المعينين حديثا من دول أعضاء ممثلة تمثيلا ناقصا.
    La diferencia se compensó en parte por las necesidades adicionales para los gastos de alquiler de vehículos como resultado de la diferencia entre el tipo de cambio real medio de 0,738 euros por dólar de los Estados Unidos y el tipo de cambio presupuestado de 0,775 euros por dólar de los Estados Unidos. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية لتغطية تكاليف استئجار المركبات نتيجة للفرق بين متوسط سعر الصرف الفعلي البالغ 0.738 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة وسعر الصرف الوارد في الميزانية البالغ 0.775 يورو لكل دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus