"de la dimisión del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استقالة
        
    • باستقالة
        
    • لاستقالة
        
    A raíz de la dimisión del Sr. Shahabuddeen, Indonesia designó Magistrado ad hoc al Sr. Thomas Franck. UN وبعد استقالة السيد شهاب الدين، اختارت إندونيسيا السيد توماس فرانك قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión del Sr. Shahabuddeen, Indonesia designó Magistrado ad hoc al Sr. Thomas Franck. UN وبعد استقالة السيد شهاب الدين، اختارت إندونيسيا السيد توماس فرانك قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió Magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    Toma nota de la dimisión del Primer Ministro kirguís, Nikolai Tanayev, y de su Gobierno. UN وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما باستقالة رئيس وزراء قيرغيزستـان تانايف وحكومته.
    Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, que surtirá efecto el 10 de julio de 1995, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي السير روبرت يودال جنينغز اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥،
    Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, que surtirá efecto el 10 de julio de 1995, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي السير روبرت يودال جنينغز اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥،
    ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 34 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE UN MIEMBRO DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS PARA LLENAR UNA VACANTE PRODUCIDA A CONSECUENCIA de la dimisión del SR. UN انتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفقا للمواد من 28 إلى 34 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنيـة والسياسية لشغل منصب أصبح شاغراً نتيجة لاستقالة السيد
    Tomando nota de la dimisión del experto del Canadá del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y de la sustitución del experto de Filipinas, UN وإذ تُشير إلى استقالة الخبير من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وتغيير الخبير من الفلبين،
    A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió Magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió Magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión del Sr. Bedjaoui, Guinea eligió magistrado ad hoc al Sr. Ahmed Mahiou. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    A raíz de la dimisión del Sr. Nepal como Presidente del Comité Constitucional debido a su nombramiento como Primer Ministro, el puesto quedó vacante durante tres meses. UN ففي أعقاب استقالة السيد نيبال من منصبه رئيسا للجنة الدستورية، نظرا لتعيينه رئيسا للوزراء، أصبحت وظيفة رئيس اللجنة الدستورية شاغرة لمدة ثلاثة أشهر.
    Trinidad y Tabago se une al júbilo de los millones de orgullosos haitianos en su patria y en la diáspora ante la buena noticia de la dimisión del General Raoul Cedras y de su Jefe de Estado Mayor. UN وتنضم ترينيداد وتوباغو الى الفرحة العارمة التي أبداها ملايين من أهالي هايتي الفخورين، في الوطن وفي الشتات، إزاء نبأ استقالة الجنرال راؤول سيدراس ورئيس أركانه.
    Además hay una cuarta vacante como consecuencia de la dimisión del Sr. Aloysio de Andrade Faria (Brasil) en octubre de 1995. UN وبالاضافة إلى ذلك يوجد شاغر رابع بسبب استقالة السيد الويسيو دي اندرادي فاريا )البرازيل( في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    El Consejo ha tomado nota con pesar de la dimisión del Sr. Koschnick de su cargo de Administrador de la Unión Europea y celebra que haya aceptado seguir en funciones hasta que se haya nombrado un sucesor. UN ويحيط المجلس علما مع اﻷسف باستقالة السيد كوشنيك من منصبه كمسؤول إداري للاتحاد اﻷوروبي ويرحب بموافقته على البقاء الى حين تعيين خلف له.
    Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠،
    Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠،
    Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, UN إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من 29 شباط/ فبراير 2000،
    2. En su resolución 1993/40 la Comisión tomó nota de la dimisión del Sr. P. Kooijmans como Relator Especial y pidió al Presidente que, tras celebrar consultas con la Mesa, nombrara como sucesor a una persona de reconocida valía internacional. UN ٢- وأحاطت اللجنة علما، في قرارها ٠٤/٣٩٩١، باستقالة السيد ب. كويمانس كمقرر خاص وطلبت من الرئيس أن يقوم، بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المكتب، بتعيين شخص ذي مكانة دولية معترف بها خلفا له.
    La Unión Europea también ha tomado nota de las conclusiones a que llegó el Comité Central del referéndum en el sentido de que éste no se había desarrollado con arreglo al derecho, así como de la dimisión del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Pavol Hamzik. UN وأحاط الاتحاد اﻷوروبي علما أيضا بالنتائج التي خلصت إليها لجنة الاستفتاء المركزية ومفادها أنه لم يتم الاضطلاع بالاستفتاء على نحو يتماشى مع القانون، كما أحاط علما باستقالة وزير الخارجية السيد بافول هامزيك.
    1. Al 10 de agosto de 2012 se habían presentado los nombres de los siguientes candidatos para llenar el puesto que quedó vacante como consecuencia de la dimisión del Sr. Stephen C. Vasciannie: UN 1 - قدم بحلول 10 آب/أغسطس 2012 اسما المرشحين التاليين للمقعد الذي أصبح شاغرا نتيجة لاستقالة ستيفن فاسياني:
    Al 13 de septiembre de 2012, se había presentado también el nombre de la siguiente candidata para cubrir la vacante producida a raíz de la dimisión del Sr. Stephen C. Vasciannie: UN 1 - قدم بحلول 13 أيلول/سبتمبر 2012 اسم المرشحة التالية للمقعد الذي أصبح شاغرا نتيجة لاستقالة ستيفن فاسياني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus