"de la dinámica de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديناميات السكانية
        
    • ديناميات السكان
        
    • ديناميات اﻷرصدة
        
    • القوى المحركة السكانية
        
    La migración internacional es un elemento importante de la dinámica de la población. UN وتمثل الهجرة الدولية عنصرا هاما من عناصر الديناميات السكانية.
    1.1 Incorporación de la dinámica de la población e interrelaciones en las políticas públicas y los marcos de gastos UN 1-1 إدماج الديناميات السكانية وأوجه ترابطها في السياسات العامة وأطر الإنفاق
    A nivel nacional, el apoyo para la integración de la dinámica de la población y otras cuestiones afines en las estrategias y los planes de desarrollo consistió fundamentalmente en actividades de creación de capacidad. UN 12 - وعلى الصعيد الوطني، تم تقديم الدعم من أجل إدماج الديناميات السكانية والمسائل ذات الصلة بالسكان في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية من خلال أنشطة تنمية القدرات في المقام الأول.
    Aunque las cuestiones y problemas examinados no eran siempre los mismos, en la mayoría de los informes se examinaban todos los aspectos de la dinámica de la población, a saber: crecimiento, estructura, distribución y movimiento. UN وعلى الرغم من اختلاف القضايا والاهتمامات، غطت معظم التقارير نطاق ديناميات السكان بالكامل: النمو والهيكل والتوزيع والتحرك.
    La migración internacional, que por lo general contribuye claramente al desarrollo tanto en los países de origen como de destino, aumenta la complejidad de la dinámica de la población. UN وتضيف الهجرة الدولية، التي هي عادة أحد العناصر المساهمة الصافية في التنمية سواء في البلدان الموفِدة أو المستقبِلة، إلى تعقيدات ديناميات السكان.
    En Sierra Leona, el UNFPA prestó apoyo a la capacitación de dirigentes tradicionales para fomentar la incorporación de la dinámica de la población, la salud reproductiva y las prioridades en materia de género en los documentos normativos del Gobierno. UN وفي سيراليون، دعم الصندوق تدريب الزعماء التقليديين لمناصرة إدراج ديناميات السكان والصحة الإنجابية وأولويات نوع الجنس في وثائق السياسة العامة الحكومية.
    La conferencia se estructuró en torno a los temas de la dinámica de la población y el desarrollo sostenible, las desigualdades, la inclusión y los derechos sociales y la familia y la salud sexual y reproductiva a lo largo de la vida. UN وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة.
    Los Estados reconocieron ampliamente la importancia de la dinámica de la población para la planificación del desarrollo en el futuro. UN 75 - سلّمت الدول على نطاق واسع بأهمية الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي المستقبلي.
    La incorporación de la dinámica de la población en la planificación del desarrollo aumentó entre 2010 y 2013. UN ٣٥ - ارتفع معدل إدراج الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي في الفترة بين عامي 2010 و 2013.
    33. Las migraciones internacionales, el proceso de urbanización de la población y otras formas de migración interna son elementos importantes de la dinámica de la población que se mencionan en casi todos los informes nacionales. UN ٣٣ - إن الهجرة الدولية والتحضر وأشكالا أخرى من الهجرة الداخلية هي عناصر مهمة في الديناميات السكانية التي تكاد تشير إليها كل التقارير الوطنية.
    33. Las migraciones internacionales, el proceso de urbanización de la población y otras formas de migración interna son elementos importantes de la dinámica de la población que se mencionan en casi todos los informes regionales. UN ٣٣ - إن الهجرة الدولية والتحضر وأشكالا أخرى من الهجرة الداخلية عناصر مهمة من عناصر الديناميات السكانية التي أشارت اليها معظم التقارير الوطنية.
    Se estableció una asociación con la Organización de la Unidad Africana (OUA) destinada a seguir sensibilizando a los gobiernos africanos en relación con la importancia de la dinámica de la población para el desarrollo y la necesidad de apoyar los programas de población. UN ٧٥ - وأقيمت علاقة تشارك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، الهدف منها مواصلة توعية الحكومات الافريقية بأهمية الديناميات السكانية في التنمية، وفيما يتعلق بتقديم الدعم للبرامج السكانية.
    Resultado 1: Incorporación de la dinámica de la población y sus interrelaciones con la igualdad entre los géneros, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en las políticas públicas, los planes de reducción de la pobreza y los marcos de gastos. UN النتيجة 1: الديناميات السكانية وصلتها بالمساواة بين الجنسين، والصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدرجة في السياسات العامة وخطط تخفيف حدة الفقر وأُطر النفقات.
    El Fondo ha venido ayudando a los países a aplicar el Programa de Acción de la CIPD mediante el robustecimiento de la capacidad nacional para tratar el tema de la incorporación de la dinámica de la población y los vínculos entre población y pobreza, incluidos los vínculos entre la pobreza y la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros en la formulación y aplicación de las políticas nacionales. UN ويساعد الصندوق البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال تعزيز القدرة الوطنية على معالجة إدماج الديناميات السكانية والصلات التي تربط بين السكان والفقر، بما في ذلك الصلات التي تربط الفقر والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية.
    Esta es una de las cuatro esferas de acción prioritarias de la cuestión de la dinámica de la población examinada por el Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN ويمثّل ذلك أحد مجالات العمل الأربعة ذات الأولوية في إطار قضية ديناميات السكان التي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بأهداف التنمية المستدامة.
    286. Las tendencias recientes de los análisis de la dinámica de la población indican que los estudios de determinación de los hechos están perdiendo interés en favor de análisis más concretos sobre la forma de integrar las cuestiones de población en la planificación y programación del desarrollo socioeconómico. UN ٢٨٦ - وتحولت الاتجاهات اﻷخيرة في تحليل ديناميات السكان من دراسات لتقصي الحقائق إلى تحليلات أكثر تركيزا عن كيفية امكان دمج المسائل السكانية في التخطيط والبرمجة في مجال التنمية الاجتماعية- الاقتصادية.
    286. Las tendencias recientes de los análisis de la dinámica de la población indican que los estudios de determinación de los hechos están perdiendo interés en favor de análisis más concretos sobre la forma de integrar las cuestiones de población en la planificación y programación del desarrollo socioeconómico. UN ٢٨٦ - وتحولت الاتجاهات اﻷخيرة في تحليل ديناميات السكان من دراسات لتقصي الحقائق إلى تحليلات أكثر تركيزا عن كيفية امكان دمج المسائل السكانية في التخطيط والبرمجة في مجال التنمية الاجتماعية- الاقتصادية.
    10. En la esfera de la población y el desarrollo, se llegó a la importante conclusión de que no se presta suficiente apoyo a la incorporación de la dinámica de la población, la igualdad entre los géneros y la prevención del VIH en los marcos normativos y de gastos. UN 10 - وفي مجال السكان والتنمية، تتمثل النتيجة الرئيسية في عدم كفاية الدعم المقدم لإدماج ديناميات السكان والمساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أطر السياسات والنفقات.
    El Jefe de la Subdivisión de Población y Desarrollo del UNFPA agradeció a las delegaciones las observaciones que habían formulado y subrayó la necesidad de considerar los cambios que se habían examinado en el contexto de la dinámica de la población. UN 66 - وشكر رئيس فرع السكان والتنمية بالصندوق الوفود على تعليقاتها. وشدد على ضرورة وضع التغييرات التي نوقشت في سياق ديناميات السكان.
    Los participantes en el acto paralelo pusieron de relieve los distintos enfoques adoptados por las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo urbano sostenible y con unas bajas emisiones de dióxido de carbono, así como la importancia de la dinámica de la población en la planificación para la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos. UN وأبرزت المشاركة في هذا النشاط الموازي النهج المختلفة التي تتبعها الأمم المتحدة لدعم التنمية الحضرية المستدامة والمنخفضة الكربون فضلا عن أهمية ديناميات السكان في التخطيط للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته.
    36. La teoría de la dinámica de la población insistía inicialmente en el cálculo del nivel de mortalidad de la pesca para un volumen determinado de primera captura que maximice el rendimiento de un número fijo de individuos con tasa fija de crecimiento y mortalidad natural que entran en una pesquería. UN ٣٦ - وضعت نظرية ديناميات اﻷرصدة السمكية تركيزا مبكرا على حساب مستوى موت اﻷسماك الناجم عن الصيد في حجم معين من الصيد في أول كمية مصيدة، مما يزيد إلى الحد اﻷقصى مقدار الغلة التي يتم الحصول عليها من عدد ثابت من اﻷسماك الصغيرة التي دخلت مكان الصيد والتي تنمو نموا ثابتا، ولها مواعيد للموت الطبيعي.
    a) El análisis a pequeña escala de los efectos de la dinámica de la población y el medio ambiente en: i) zonas donde los procesos de desertificación son especialmente rápidos, ii) zonas con migraciones de población y iii) zonas en las que las modificaciones de los sistemas productivos se producen a la par de grandes cambios climáticos; UN (أ) علــى المستـــوى الجزئي، تحليل الآثار المترتبة على القوى المحركة السكانية والبيئية في `1` المناطق التي تكون فيها عمليات التصحر سريعة بوجه خاص؛ و`2` المناطق التي تشهد حركات نزوح سكانية؛ و`3` المناطق التي تحدث فيها تغيرات في النظم الانتاجية وتغيرات مناخية كبيرة في الوقت نفسه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus