"de la directora ejecutiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المديرة التنفيذية
        
    • المديرة التنفيذية بشأن
        
    • للمديرة التنفيذية
        
    • المديرة التنفيذية من
        
    • للمدير التنفيذي لعام
        
    • المديرة التنفيذية في
        
    También estamos convencidos de que al Consejo le beneficiaría escuchar con más frecuencia exposiciones informativas de parte de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y de los representantes especiales pertinentes del Secretario General. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأنه يمكن للمجلس أيضاً أن يستفيد من زيادة الإحاطات الإعلامية المقدمة من المديرة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمرأة والممثلين الخاصين ذوي الصلة للأمين العام.
    Una delegación solicitó más claridad en los datos que figuraban en el informe del FNUAP relativos a las operaciones a nivel nacional y expresó apoyo a una recomendación de la Directora Ejecutiva de disminuir y racionalizar los arreglos sobre la presentación de informes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من الوضوح في البيانات الواردة بتقرير صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان فيما يتصـل بالعمليات التي تجرى على المستوى القطــري، وأعرب عن تأييده لتوصــية من المديرة التنفيذية بتقليل ترتيبات تقديم التقارير وتبسيطها.
    Diversas delegaciones recomendaron que el UNICEF procediera con cautela en relación con la cuestión de celebrar reuniones conjuntas o consecutivas y apoyaron la decisión de la Directora Ejecutiva de celebrar consultas con los demás jefes ejecutivos interesados. UN وأوصى عدد من الوفود اليونيسيف بمراعاة الحذر فيما يتعلق بمسألة الاجتماعات المشتركة أو المتتالية وأيدت هذه الوفود قرار المديرة التنفيذية بشأن التشاور مع الرؤساء التنفيذيين اﻵخرين المعنيين باﻷمر.
    Informe anual de la Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de la Mujer UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Estas variaciones de volumen representan los elementos controlables de las estimaciones, que están sujetas a la valoración de la Directora Ejecutiva de lo que la organización necesita para el desempeño de las tareas que se le han encomendado. UN وتمثل التغييرات في الحجم العناصر التي يمكن التحكم فيها في التقديرات، رهنا لما تقدره المديرة التنفيذية من احتياجات لازمة للمنظمة لأداء المهام التي أنيطت بها.
    En 1998 se iba a dar a conocer un informe integral sobre evaluación; por consiguiente, el Fondo no había propuesto uno en 1997. Se había previsto que en el informe anual de la Directora Ejecutiva de 1997 se iban a incluir las principales conclusiones de la evaluación. UN وقال إنه سيصدر تقرير شامل عن التقييم في عام ١٩٩٨، ولذلك لم يقترح الصندوق تقريرا عن التقييم في عام ١٩٩٧، ومن المخطط تضمين التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام ١٩٩٧ أهم الاستنتاجات المتعلقة بالتقييم.
    La oradora acogió con agrado la declaración anterior de la Directora Ejecutiva de que el FNUAP tomaría la iniciativa en lo tocante a preparar una estrategia mundial para suministrar esos productos. UN ورحبت بما ذكرته المديرة التنفيذية في السابق ومفاده أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيكون في طليعة الجهات التي تُعد استراتيجية عالمية لتوفير هذه السلع.
    Una delegación solicitó más claridad en los datos que figuraban en el informe del FNUAP relativos a las operaciones a nivel nacional y expresó apoyo a una recomendación de la Directora Ejecutiva de disminuir y racionalizar los arreglos sobre la presentación de informes. UN وطالب أحد الوفود بمزيد من الوضوح في البيانات الواردة بتقرير صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان فيما يتصـل بالعمليات التي تجرى على المستوى القطــري، وأعرب عن تأييده لتوصــية من المديرة التنفيذية بتقليل ترتيبات تقديم التقارير وتبسيطها.
    Una delegación solicitó más claridad en los datos que figuraban en el informe del FNUAP relativos a las operaciones a nivel nacional y expresó apoyo a una recomendación de la Directora Ejecutiva de disminuir y racionalizar los arreglos sobre la presentación de informes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من الوضوح في البيانات الواردة بتقرير صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان فيما يتصـل بالعمليات التي تجرى على المستوى القطــري، وأعرب عن تأييده لتوصــية من المديرة التنفيذية بتقليل ترتيبات تقديم التقارير وتبسيطها.
    Por invitación de la Directora Ejecutiva de ONU Hábitat, los representantes guardaron un minuto de silencio para rendir homenaje a la memoria del Sr. Millard Fuller, fundador y ex presidente de Hábitat para la Humanidad. UN 9 - وبدعوة من المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، التزم الممثلون دقيقة صمت ترحّماً على روح السيد ميلارد فوللر، مؤسس منظمة الموئل من أجل البشرية وأحد رؤسائها السابقين.
    Por invitación de la Directora Ejecutiva de ONUHábitat, los representantes guardaron un minuto de silencio para rendir homenaje a la memoria del Sr. Millard Fuller, fundador y ex presidente de Hábitat para la Humanidad. UN 6 - وبدعوة من المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، التزم الممثلون دقيقة صمت ترحّماً على روح السيد ميلارد فوللر، مؤسس منظمة الموئل من أجل البشرية وأحد رؤسائها السابقين.
    B. Solicitud de autorización para los gastos de programas 16. En su 36º período de sesiones, el Consejo de Administración, en su decisión 89/46 B, aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de que la autorización para los gastos de los programas respecto de los recursos ordinarios para el año siguiente se fijara en el nivel de los nuevos recursos programables estimados para ese año. UN ١٦ - في الدورة السادسة والثلاثين، وافق مجلس اﻹدارة، في المقرر ٨٩/٤٦ باء، على الاقتراح المقدم من المديرة التنفيذية بتحديد سلطة اﻹنفاق البرنامجي من الموارد العادية للسنة التالية للسنة الجارية عند مستوى الموارد الجديدة المقدرة القابلة للبرمجة لتلك السنة الجديدة.
    16. En su 36º período de sesiones, el Consejo de Administración, en su decisión 89/46 B, aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de que la autorización para los gastos de los programas respecto de los recursos ordinarios para el año siguiente se fijara en el nivel de los nuevos recursos programables estimados para ese año. UN ١٦ - في الدورة السادسة والثلاثين وافق مجلس اﻹدارة، في المقرر ٨٩/٤٦ باء، على الاقتراح المقدم من المديرة التنفيذية بتحديد سلطة اﻹنفاق البرنامجي من الموارد العادية في السنة التالية للسنة الجارية عند مستوى الموارد الجديدة المقدرة القابلة للبرمجة لتلك السنة الجديدة.
    2. Aprueba la recomendación de la Directora Ejecutiva de evaluar las futuras medidas destinadas a satisfacer la necesidad de un documento de estrategia y planificación, habida cuenta del nuevo arreglo de coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que se está estableciendo; UN ٢ - يؤيد توصية المديرة التنفيذية بشأن تقييم الترتيبات المستقبلية من أجل تلبية الحاجة الى وثيقة للاستراتيجية والتخطيط في ضوء ما يجري وضعه من ترتيبات التنسيق الجديدة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Recordando su decisión 17/38, de 21 de mayo de 1993, en cuyo párrafo 7 aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de concertar un acuerdo con los participantes en el proyecto Mercure, UN إذ يشير إلى الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي وافق بموجبها على مقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع المشاركين في مشروع مركير Mercure،
    En tal sentido, se señaló que era imperativo contar con mecanismos de financiamiento internacional en favor de los pobres en la esfera de la vivienda y los asentamientos humanos, por lo que se alabó la iniciativa de la Directora Ejecutiva de crear un Servicio Mundial de Vivienda por tratarse de una medida que ayudaría a lograr los objetivos trazados. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن هناك حاجة إلى وجود آليات تمويل دولية لخدمة الفقراء في مجال الإسكان والمستوطنات البشرية، وقد أثنت الوفود على مبادرة المديرة التنفيذية بشأن المرفق العالمي للمأوى المقترح باعتباره خطوة في الاتجاه الصحيح.
    5. En el informe anual de la Directora Ejecutiva de 2009 se incluyen datos sobre los avances en el logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN 5 - يشمل التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2009 التقدم المحرز في تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    1. Aprueba las siguientes recomendaciones de la Directora Ejecutiva de cooperación para los programas que se resumen en el documento E/ICEF/1998/P/L.21: UN ١ - يوافق على التوصيات التالية للمديرة التنفيذية بشأن التعاون البرنامجي على النحو الذي تم إيجازه في الوثيقة E/ICEF/1998/P/L.21:
    El Foro Urbano Mundial unificado se centra en la cooperación internacional en materia de vivienda y desarrollo urbano y sirve como órgano consultivo de la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat sobre estas cuestiones. UN 7 - ويركز المنتدى الحضري العالمي الموحد على التعاون الدولي في مجالي توفير المأوى والتنمية الحضرية ويعمل كهيئة استشارية للمديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن هذين الموضوعين.
    Una delegación, en relación con la afirmación de la Directora Ejecutiva de que el PAT se ejecutaría únicamente dentro de los límites de los recursos existentes, expresó su preocupación por las posibles consecuencias para la eficacia del programa de la reducción de los recursos disponibles. UN وبالإشارة إلى ما قالته المديرة التنفيذية من أن برنامج المشورة التقنية لن يُطبق إلا بما يتمشى مع الموارد المتاحة، أعرب أحد الوفود عن القلق إزاء ما قد يترتب على خفض الموارد المتاحة من أثر في فعالية البرنامج.
    2. Respalda la evaluación de la Directora Ejecutiva de que existe la necesidad de un documento sobre estrategia, y recomienda que se prepare dicho documento como un mecanismo para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda desempeñar su mandato de orientación normativa y coordinación; UN ٢ - يؤيد ما ارتأته المديرة التنفيذية من وجود حاجة إلى وثيقة استراتيجية، ويوصي بإعداد هذه الوثيقة لتكون بمثابة آلية لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من النهوض بولايته في مجالي توجيه السياسات والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    En 1998 se iba a dar a conocer un informe integral sobre evaluación; por consiguiente, el Fondo no había propuesto uno en 1997. Se había previsto que en el informe anual de la Directora Ejecutiva de 1997 se iban a incluir las principales conclusiones de la evaluación. UN وقال إنه سيصدر تقرير شامل عن التقييم في عام ٨٩٩١، ولذلك لم يقترح الصندوق تقريرا عن التقييم في عام ٧٩٩١، ومن المخطط تضمين التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام ٧٩٩١ أهم الاستنتاجات المتعلقة بالتقييم.
    La oradora acogió con agrado la declaración anterior de la Directora Ejecutiva de que el FNUAP tomaría la iniciativa en lo tocante a preparar una estrategia mundial para suministrar esos productos. UN ورحبت بما ذكرته المديرة التنفيذية في السابق ومفاده أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيكون في طليعة الجهات التي تُعد استراتيجية عالمية لتوفير هذه السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus