"de la discriminación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التمييز في
        
    • للتمييز في
        
    • من التمييز في
        
    • حول التمييز في
        
    • التمييز فيما
        
    • التمييز بموجب
        
    • بشأن التمييز في
        
    • وراء التمييز في
        
    • على التمييز على
        
    • ظاهرة التمييز في
        
    • التمييز بوجه
        
    • يتعلق بالتمييز في
        
    • للتمييز فيما
        
    • قضايا التمييز في
        
    Una de las máximas prioridades del Gobierno es la erradicación de la discriminación en aspectos relativos a la vivienda y el arrendamiento. UN وقد جعلت اﻹدارة اﻷمريكية القضاء على التمييز في اﻹسكان والتأجير من أعلى أولوياتها.
    Eliminación de la discriminación en el trabajo UN القضاء على التمييز في مكان العمل
    La eliminación de la discriminación en la vida económica y social UN المادة 13 القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Esta Ley fue modificada en 1991, y su artículo 3B incluye ahora una prohibición de la discriminación en la admisión, la distribución y la promoción de los alumnos. UN وفي عام ١٩٩١، جرى تعديل هذا القانون ويتضمن الجزء ٣ باء حاليا حظرا للتمييز في قبول الطلبة وتوزيعهم على الصفوف ونقلهم إلى الصفوف اﻷعلى.
    Incluye libertades también, por ejemplo, la libertad de la esterilización involuntaria y de la discriminación en los programas y servicios de salud. UN ويشمل هذا الحق حريات من بينها الحق في التحرر من التعقيم القسري، والتحرر من التمييز في البرامج والخدمات الصحية.
    La eliminación de la discriminación en la vida económica y social UN القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    La entrada en vigor de la prohibición de la discriminación en la remuneración no ha tenido incidencia sustancial en esa brecha. UN ولم يكن لبدء نفاذ الحظر على التمييز في الأجور تأثير كبير على هذا الفرق.
    :: Eliminación de la discriminación en relación con el empleo y la ocupación; UN :: القضاء على التمييز في مجال العمالة والمجال المهني
    En esa estrategia se debe prestar atención en particular a la eliminación de la discriminación en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En esa estrategia se debe prestar atención en particular a la eliminación de la discriminación en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En esa estrategia se debe prestar atención en particular a la eliminación de la discriminación en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Medidas para la eliminación de la discriminación en el ámbito de la educación UN تدابير للقضاء على التمييز في مجال التعليم
    Medidas para la eliminación de la discriminación en el ámbito del empleo UN تدابير للقضاء على التمييز في مجال التعيين
    Medidas para la eliminación de la discriminación en el ámbito de la atención de salud UN تدابير القضاء على التمييز في مجال الرعاية الصحية
    Ya víctimas de la discriminación en tiempos de paz, a menudo son - junto con los niños - las principales víctimas de los conflictos armados. UN وكثيرا ما كانت النساء بالفعل ضحية للتمييز في أوقات السلم، وهن يشكلن مع اﻷطفال الضحية الرئيسية للصراعات المسلحة.
    No obstante, sostuvo que la migración era una parte integrante y cada vez más importante de la discriminación en la región de Asia y el Pacífico. UN ومع ذلك فقد أكد أن الهجرة تشكل عنصرا متكاملا متزايد الأهمية للتمييز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Las mujeres son víctimas de la discriminación en la política y la educación. UN وتتعرض النساء للتمييز في ميداني السياسة والتعليم.
    Normalmente, las constituciones y las leyes de los Estados protegen a las personas de la discriminación en materia de vivienda, empleo, alojamientos, créditos y educación. UN وتحمي دساتير الولايات وقوانينها اﻷساسية بصفة عامة من التمييز في اﻹسكان والتوظيف واﻹيواء والائتمان والتعليم.
    Normalmente, las constituciones y las leyes de los Estados protegen a las personas de la discriminación en materia de vivienda, empleo, alojamientos, créditos y educación. UN وتحمي دساتير الولايات وقوانينها الأساسية بصفة عامة من التمييز في الإسكان والتوظيف والإيواء والائتمان والتعليم.
    Relatora Especial encargada de un estudio detallado de la discriminación en el sistema de justicia penal UN المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية
    Se ha insistido en el carácter crucial de la discriminación en el acceso al agua. UN وشُدِّد على التمييز فيما يتعلق بفرص الحصول على المياه باعتباره أحد الشواغل الرئيسية.
    La mayoría también destacó que la ratificación del Protocolo supondría una mayor protección contra la discriminación para las personas jurídicas, y que ello no pertenece al ámbito básico de la prohibición de la discriminación en materia de derechos humanos. UN كما شددت الأغلبية على حقيقة مفادها أن التصديق على البروتوكول سينطوي على توفير المزيد من الحماية من التمييز للكيانات القانونية، وأن هذا لا يقع في النطاق الرئيسي لحظر التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان.
    La Comisión tiene además un código práctico para la eliminación de la discriminación en el empleo. UN ولدى اللجنة مدونة قواعد سلوك عملية بشأن التمييز في مجال العمل.
    En el informe se analizarían las causas primarias de la discriminación en materia de salarios, que, dada la clara situación legal actual, no se debía ya a una discriminación salarial directa contra las mujeres. UN وسيجري في التقرير دراسة الأسباب الرئيسية وراء التمييز في الأجر، الذي لم يعد، في ضوء الحالة القانونية الواضحة، نتيجة لتمييز مباشر في الأجر يُمارس ضد المرأة.
    Dispone que los diferentes Ministerios de Estado propicien acciones que se enmarquen en lo dictado por las Convenciones para la eliminación de la discriminación en todas sus formas. Asegurando que sus actuaciones se caractericen por el respeto tolerancia, reconocimiento a la característica de nación guatemalteca que es multilingüe, multiétnica, promoviendo la dignidad, y la eliminación de la discriminación racial y de género. UN وينص على أن تقوم الوزارات المختلفة في الدولة بتشجيع الإجراءات التي تتخذ في إطار نصوص اتفاقيات القضاء على جميع أشكال التمييز، مع التأكيد على أن تتسم الأنشطة بالتسامح وأن تتفق مع الطابع متعدد اللغات والأعراق لدولة غواتيمالا وعلى تعزيز الكرامة والقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس.
    Permitió la apertura a la discusión pública sobre el tema. Su propósito: generar información que permita caracterizar y entender mejor el fenómeno de la discriminación en México. UN وساعدت هذه الدراسة على إجراء مناقشة عامة لهذه المسألة، وكان غرضها: توليد معلومات تساعد على وصف ظاهرة التمييز في المكسيك وفهمها فهمًا أفضل.
    Sin embargo, el acervo jurídico está resueltamente encaminado a sancionar la práctica de la discriminación en general y de la discriminación contra la mujer en particular. UN ومع ذلك، فإن مجموعة قوانين البلد تنص على تشديد العقوبة على ممارسة التمييز بوجه عام والتمييز ضد المرأة بوجه خاص.
    En la primera se explican los conceptos básicos y se exponen distintas perspectivas teóricas de la discriminación en el empleo. UN فالجزء الأول يشرح المفاهيم الأساسية ويوجز الإمكانات النظرية فيما يتعلق بالتمييز في مجال العمالة.
    3.3 A pesar de la prohibición general de la discriminación en relación con las prestaciones de seguridad social, un Estado puede y debe tener en cuenta las circunstancias especiales relacionadas con grupos desfavorecidos al determinar los criterios que dan derecho a recibir esas prestaciones. UN 3-3 ورغم الحظر العام للتمييز فيما يتعلق بتوفير الضمان الاجتماعي، يمكن للدولة، بل يجب عليها، أن تأخذ في الحسبان الظروف الخاصة المتعلقة بالفئات المحرومة عند تحديد معايير الأهلية.
    3. Los autores afirman que se ha violado el artículo 26 del Pacto, puesto que han sido discriminados por razón de su ciudadanía, e invocan la jurisprudencia del Comité respecto de la discriminación en las denuncias de restitución de bienes contra la República Checa. UN 3- يدعي صاحبا البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد لأنهما تعرضا للتمييز على أساس جنسيتهما. وهما يتمسكان بآراء سابقة اتخذتها اللجنة في قضايا التمييز في رد الأملاك المرفوعة ضد الجمهورية التشيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus