"de la discriminación por motivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتمييز على أساس
        
    • على التمييز القائم على أساس
        
    • للتمييز القائم على أساس
        
    • على التمييز على أساس
        
    • على التمييز القائم على نوع
        
    • التمييز على أساس نوع
        
    • للتمييز القائم على نوع
        
    • للتمييز بسبب
        
    • منها التمييز القائم على أساس نوع
        
    • من التمييز القائم على
        
    • من التمييز على أساس
        
    • بالتمييز على أساس
        
    • على التمييز بسبب
        
    • من التمييز المتصلة بأمور من بينها
        
    • من التمييز بسبب
        
    Como la inmensa mayoría de las personas sometidas a la trata son mujeres, normalmente se considera que la trata de personas es consecuencia de la discriminación por motivos de sexo. UN وبما أن الغالبية الساحقة من الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم هم من الإناث فإن الاتجار بالأشخاص يعتبر عموماً نتيجة للتمييز على أساس الجنس.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    En cuanto a la recomendación ii), los autores no han demostrado de qué forma se vieron afectados por la inexistencia de una prohibición general de la discriminación por motivos de edad. UN وأما فيما يخص التوصية `2`، فإن أصحاب البلاغ لم يبينوا كيف تضرروا من عدم وجود حظر شامل للتمييز القائم على أساس العمر.
    El Tribunal examinó la prohibición constitucional de la discriminación por motivos de sexo y estado civil. Ordenó que se otorgara el subsidio al demandante y que se enmendaran las disposiciones discriminatorias; UN وأحالت المحكمة إلى الحظر الدستوري على التمييز على أساس من نوع الجنس والحالة الزواجية وأمرت بمنح الطرف المدعي اﻹعانة وتعديل اﻷحكام التمييزية.
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para la eliminación de la discriminación por motivos de sexo y para dar igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة،
    Georgia realiza una activa labor para asegurar la inadmisibilidad de la discriminación por motivos de género y posee un marco jurídico amplio a esos efectos. UN تعمل جورجيا بدأب على ضمان عدم جواز التمييز على أساس نوع الجنس، وقد وضعت إطاراً قانونياً شاملاً بهدف تحقيق هذه الغاية.
    Las políticas expresamente orientadas hacia el adelanto de la mujer y la integración de las cuestiones de género son, pues, dos estrategias diferentes para alcanzar el mismo objetivo: la igualdad entre la mujer y el hombre y la constante reducción de la discriminación por motivos de género. UN ومن ثم فإن السياسة المحددة للنهوض بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني هما إستراتيجيتان مختلفتان لتحقيق الهدف نفسه إلى المساواة بين الرجل والمرأة والتخفيض المستمر للتمييز القائم على نوع الجنس.
    Una consecuencia particularmente peligrosa de la discriminación por motivos de edad es el efecto que puede tener en la imagen que las propias personas de edad tienen de sí mismas. UN ومن العواقب الخطرة بوجه خاص للتمييز بسبب السن تأثيره على الصورة الذاتية التي يكوِّنها المسنون عن أنفسهم.
    Reconociendo que la convergencia de la discriminación por motivos de género, edad, clase social y origen étnico y los estereotipos basados en estos factores pueden agravar la discriminación que sufren las trabajadoras migratorias, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على أساس نوع الجنس والعمر والتمييز الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
    Sin embargo, la prohibición expresa de la discriminación por motivos de sexo, embarazo o estado civil que se establece en la Constitución y en otras leyes proporciona un marco para la definición de la discriminación contra la mujer. UN بيد أن الحظر الصريح للتمييز على أساس نوع الجنس أو الجنس أو الحمل أو الوضع الزواجي في الدستور والقوانين الأخرى يوفر إطارا لتعريف التمييز ضد المرأة.
    22. La Constitución dispone la prohibición general de la discriminación por motivos de sexo. UN 22- ينص الدستور على حظر عام للتمييز على أساس الجنس.
    La prohibición de la discriminación por motivos de sexo y discapacidad del derecho sobre la igualdad en el empleo prohíbe también el trato desfavorable por motivos de transexualidad. UN وإضافة إلى حظر قانون المساواة في العمل للتمييز على أساس النوع والإعاقة، فهو يحظر إساءة معاملة الأشخاص لأنهم من مغايري الهوية الجنسانية.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún queda mucho por alcanzar la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    La imparcialidad en materia de género es pertinente con referencia a los derechos humanos, pero la Convención exige la prohibición explícita de la discriminación por motivos de género. UN أما الحياد بين الجنسين، فإنه مناسب من حيث حقوق الإنسان، لكن الاتفاقية تقضي بحظر صريح للتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    El Relator Especial aborda el contexto sociocultural de la discriminación por motivos de género definiendo el concepto de patriarcalismo, que explica algunos comportamientos discriminatorios. UN ويتناول المقرر الخاص السياق الاجتماعي والثقافي للتمييز القائم على أساس نوع الجنس من خلال تعريف مفهوم نظام الأبوة الذي يدعم السلوكيات التمييزية.
    La igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por motivos de género son objetivos de desarrollo por sí mismos, así como medios necesarios para alcanzar el objetivo de reducir el hambre y la pobreza a la mitad para 2015. UN والمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز على أساس الجنس هما هدفان من الأهداف الإنمائية في حد ذاتهما وكذلك وسيلتان ضروريتان لتحقيق هدف الحد من الجوع والفقر بحلول منتصف سنة 2015.
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para la eliminación de la discriminación por motivos de sexo y para dar igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة،
    Se trata de la primera referencia directa a la prohibición de la discriminación por motivos de género dispuesta por la ley. UN وبذلك وردت أول إشارة صريحة إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس في القانون.
    25. Sin embargo, en primer lugar debe promoverse la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones para contrarrestar las causas estructurales de la discriminación por motivos de género. UN 25 - واستطرد قائلا إنه يجب أولاً تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار في إطار السعي إلى التغلب على الأسباب الهيكلية للتمييز القائم على نوع الجنس.
    La violencia contra las mujeres y las niñas es un grave problema de salud y de derechos humanos, que se produce en el contexto más amplio de la discriminación por motivos de género en el acceso a la salud, la educación, los recursos y el poder de decisión en la vida privada y pública. UN ويحدث العنف في السياق الواسع للتمييز بسبب نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على خدمات الصحة والتعليم والموارد وسلطة اتخاذ القرار في الحياة العامة والخاصة.
    Reconociendo que la convergencia de la discriminación por motivos de género, edad, clase social y origen étnico y los estereotipos basados en estos factores pueden agravar la discriminación que sufren las trabajadoras migratorias, y que la violencia basada en el género es una forma de discriminación, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على أساس نوع الجنس والعمر والتمييز الطبقي والعرقي والقوالب النمطية يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، وبأنّ العنف القائم على نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز،
    El Comité también está preocupado de que la Constitución no contemple una protección de la discriminación por motivos de discapacidad. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور لا ينص على الحماية من التمييز القائم على أساس العجز.
    La pregunta 4 procuraba determinar si el gobierno había promulgado legislación sobre derechos para proteger a las personas y a los grupos de la discriminación por motivos de discapacidad. UN واستهدف السؤال ٤ معرفة ما إذا كانت الحكومات قد سنت تشريعات بالحقوق التي تحمي اﻷفراد والجماعات من التمييز على أساس اﻹعاقة.
    En la comisión de derechos humanos e igualdad de oportunidades de Australia hay un comisionado que se ocupa de la discriminación por motivos de sexo. UN وتضم لجنة حقوق الإنسان والفرص المتساوية في أستراليا مفوضا معنيا بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    101. Durante los cuatro años pasados la Comisión se ha interesado mucho en la promoción de la igualdad de las mujeres de Gales y en la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN 101- وفي السنوات العشر الماضية أظهرت اللجنة اهتماما كبيرا بالنهوض بالمساواة من أجل النساء في ويلز والقضاء على التمييز بسبب الجنس.
    5. El Comité también acoge con beneplácito la adopción de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 y del proyecto de ley sobre la igualdad de condición de 1998 que tiene por objeto suprimir algunos aspectos de la discriminación por motivos de género, estado civil, situación de familia, orientación sexual, religión, edad, discapacidad, raza, color, nacionalidad, origen nacional o étnico y pertenencia a la comunidad nómada. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون المساواة في العمل لسنة 1998 وقانون تساوي المركز لعام 1998 اللذين يهدفان إلى إزالة عدة جوانب من التمييز المتصلة بأمور من بينها نوع الجنس، والحالة الزوجية، والحالة العائلية، والتوجه الجنسي، والدين، والسن، والعجز، والعرق، واللون، والجنسية، والأصل القومي أو الإثني، والانتماء إلى الغجر.
    La protección de las mujeres y de los hombres de la discriminación por motivos de sexo figuran en los artículos 6 y 7 de la ley. UN وتكفل الحماية للنساء والرجال من التمييز بسبب نوع الجنس في مجال العمالة بموجب المادتين ٦ و٧ من هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus