Prioridad No. 2: Promoción de la diversidad lingüística y cultural | UN | المحور رقم ٢: تشجيع التنوع اللغوي والثقافي |
Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. | UN | ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها. |
Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. | UN | ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها. |
Esto contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística del mundo. | UN | ويسهم هذا الأمر في اختفاء التنوع اللغوي في العالم. |
v) Distribuir materiales para la educación en derechos humanos en un número suficiente y en los idiomas apropiados (en los países multilingües habrá que hacer un estudio amplio de la diversidad lingüística en las escuelas a fin de elaborar materiales en los idiomas más difundidos) y capacitar al personal pertinente sobre cómo utilizar esos materiales; | UN | ' 5` نشر مواد تثقيفية في مجال حقوق الإنسان بأعداد كافية وبلغات مناسبة (وفي البلدان المتعددة اللغات يتعين إجراء مسح شامل للتنوع اللغوي في المدارس لكي توضع المواد باللغات المفهومة على نطاق واسع)، وتدريب موظفين مناسبين لاستخدمها؛ |
Situación y tendencias de la diversidad lingüística y número de personas que hablan lenguas indígenas | UN | حالة وتوجهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية |
Se centra en la gestión de la diversidad lingüística. | UN | وتركز مجموعة المقالات تلك على طريقة إدارة التنوع اللغوي. |
:: Sensibilizar a la opinión pública nacional respecto del valor de la diversidad lingüística | UN | :: توعية الرأي العام الوطني بقيمة التنوع اللغوي |
Es una organización no gubernamental democrática e independiente en favor de la diversidad lingüística y la democracia. | UN | وهو منظمة غير حكومية مستقلة وديمقراطية من أجل التنوع اللغوي والديمقراطية. |
Desempeña un papel fundamental en el mantenimiento y protección del futuro de la diversidad lingüística y la democracia en Europa. | UN | وتضطلع بدور حيوي في تأمين مستقبل التنوع اللغوي والديمقراطية في أوروبا والحفاظ عليه. |
Lo bueno de la diversidad lingüística es que nos revela lo ingeniosa y flexible que puede ser la mente humana. | TED | الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن. |
El recuerdo de la importancia de la diversidad lingüística en el seno de las Naciones Unidas es uno de los elementos sobresalientes que hay que tratar en el marco de la reflexión mundial entablada en múltiples foros para contribuir a la renovación de la Organización e inyectarle un nuevo dinamismo. | UN | فالتذكير بأهمية التنوع اللغوي داخل اﻷمم المتحدة من العناصر الرئيسية لمنحى التفكير العام الجاري في العديد من المحافل بقصد اﻹسهام فـــي تجديد اﻷمم المتحدة وبث دينامية جديدة فيها. |
Túnez estima que recordar la importancia de la diversidad lingüística en las Naciones Unidas es uno de los elementos principales que hay que tener en cuenta en toda reflexión general encaminada a contribuir a la renovación de las Naciones Unidas y a dotarlas de un nuevo dinamismo. | UN | ويمثل هذا التذكير بأهمية التنوع اللغوي في اﻷمم المتحدة في رأي تونس أحد العوامل الرئيسية التي ينبغي معالجتها في أي تفكير شامل يستهدف اﻹسهام في تجديد اﻷمم المتحدة وإصباغ دينامية جديدة عليها. |
En un mundo que tiende a ser cada vez más uniforme, Noruega reconoce el papel que la Comunidad de Habla Francesa desempeña en la defensa de la diversidad lingüística y cultural. | UN | في عالم يزداد فيه طابع التوحد يوما بعد يوم تقدر النرويج الدور الذي تلعبه الجماعة الفرنكوفونية في تزعم التنوع اللغوي والثقافي. |
En el contexto de la consolidación de la cooperación entre ambas organizaciones, mi delegación tiene la esperanza de que la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa y las Naciones Unidas presten especial atención a la cuestión de la diversidad lingüística. | UN | وفي سياق تعزيز التعاون بين المنظمتين، يود وفدي أن يعرب عن اﻷمل في أن تقوم المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة بإيلاء اهتمام خاص لمسألة التنوع اللغوي. |
No obstante, no podemos dejar de plantearnos ciertas cuestiones relativas a este proceso en la medida en que se refieren a un hecho que nos concierne a todos: el de la diversidad lingüística y cultural. | UN | ورغم ذلك، لا يسعنا إلا أن نسأل أنفسنا بعض اﻷسئلة عن هذه العملية فيما يتعلق بارتباطها بموضوع يشغلنا كلنا، وهو التنوع اللغوي والثقافي. |
Se propuso que las medidas para promover el contenido debían complementarse con otras que tratasen las cuestiones de la diversidad lingüística en Internet, la creación de confianza y la facilitación de los pagos electrónicos. | UN | واقتُرح أن تُكمَّل التدابير الرامية إلى تطوير هذا المضمون بتدابير أخرى تعالج مسائل التنوع اللغوي على الإنترنت، وإيجاد الثقة، وتيسير الدفوعات الإلكترونية. |
Se reconoció que la UNESCO, en su calidad de principal organismo internacional para la promoción de la diversidad lingüística y cultural, era un organismo fundamental para el asesoramiento de la ICANN sobre cuestiones lingüísticas. | UN | واليونسكو، في أدائها لدورها كوكالة دولية رائدة في مجال تعزيز التنوع اللغوي والثقافي، حظيت على اعتراف بأنها جهة فاعلة رئيسية في إسداء المشورة لمؤسسة الإنترنت بشأن المسائل اللغوية. |
El objeto de los cursos era dar apoyo a las escuelas en la esfera de la enseñanza de idiomas, y apuntaban a lograr que la gente comprendiera la importancia y el valor de la diversidad lingüística y su aplicación eficaz en las escuelas. | UN | والهدف منها هو دعم مجتمعات المدارس في مجال تعليم اللغة، وهي مصممة لتوعية الناس بأهمية وقيمة التنوع اللغوي وتنفيذه على نحو فعال في المدارس. |
17. Dado que el Estado parte ha aceptado el principio de la diversidad lingüística y cultural, el Comité considera inquietante que ese principio se aplique parcialmente en el territorio francés. | UN | 17- وانطلاقاً من كون الدولة الطرف قد قبلت بمبدأ التنوع اللغوي والثقافي، تعرب اللجنة عن قلقها من أن هذا المبدأ لا يُطبَّق إلا جزئياً في فرنسا. |
Otras organizaciones han seguido el mismo camino con miras a allanar el camino de la diversidad lingüística mediante la adopción de arreglos especiales concebidos por sus jefes ejecutivos y refrendados por sus órganos rectores (FAO, UNESCO, ONUDI, OMPI, OMS y otras). | UN | وقد حذت منظمات أخرى هذا الحذو، بتمهيدها الطريق للتنوع اللغوي استناداً إلى الترتيبات المخصصة التي أعدها الرؤساء التنفيذيون لهذه المنظمات، واعتمدتها هيئاتها الرئاسية (وهي منظمة الأغذية والزراعة، واليونسكو، واليونيدو، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة الصحة العالمية، وغيرها). |