"de la diversificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنويع
        
    • لتنويع
        
    • وتنويعها
        
    Con este criterio, y teniendo en cuenta además la colaboración subregional, se ampliará el alcance de la diversificación de los productos básicos. UN ومن شأن هذا الاعتبار، إلى جانب التعاون دون اﻹقليمي، أن يوسع نطاق تنويع السلع اﻷساسية.
    La delegación de Malasia invita a los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones y apoya la propuesta de estudiar la cuestión de la diversificación de las fuentes de financiación. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    El informe examina brevemente las tendencias de los mercados de productos básicos y la evolución de la diversificación de exportaciones en los países en desarrollo. UN ويبحث التقرير بايجاز الاتجاهات السوقية للسلع اﻷساسية وتطور تنويع الصادرات في البلدان النامية.
    Sin embargo, para que el servicio tuviera éxito en la promoción de la diversificación de los productos básicos, debería contar con la participación de organizaciones técnicas regionales tales como: UN بيد أنه لكي يكتسب المرفق فعالية في الترويج لتنويع السلع اﻷساسية ينبغي له أن يشرك منظمات تقنية إقليمية من قبيل:
    El aumento de los ingresos individuales es una medida de la diversificación de los medios de vida rurales. UN فالإيرادات المتزايدة التي يجنيها الفرد تعتبر مقياسا لتنويع فرص كسب العيش في الريف.
    2. La cuestión de la financiación del fomento y de la diversificación de los productos básicos debe abordarse de manera global y no aislada. UN 2- وإن مسألة تمويل تنمية السلع الأساسية وتنويعها ينبغي أن تعالج لا بمعزل عن غيرها من القضايا بل بصورة كلية شاملة.
    Segundo, tenemos que verificar que los empresarios y productores pequeños se inserten en el proceso de la diversificación de la economía africana. UN ثانيا، ينبغي أن نكفل إشراك صغار رجال اﻷعمال وصغار المنتجين في عملية تنويع الاقتصاد الافريقي.
    Al abordar las cuestiones de la diversificación de los productos básicos, se debe tener en cuenta la necesidad de promover la diversificación horizontal y vertical. UN ولدى تناول قضايا تنويع السلع اﻷساسية، يجب مراعاة الحاجة إلى تعزيز التنوع اﻷفقي والرأسي على حد سواء.
    Aumento de la producción agrícola mediante el fomento de la diversificación de los cultivos, el apoyo a la producción de ganado menor y la promoción de la agrosilvicultura; UN :: رفع مستوى الإنتاج الزراعي بواسطة تعزيز تنويع المحاصيل؛ ودعم الإنتاج الحيواني؛ ومساندة الحراجة الزراعية؛
    Las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diversificación de las economías de África no han sido todo lo ceñida y coherentes que hubiera sido de desear. UN إذ لم تكن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية مركزة ومترابطة كما ينبغي.
    El estudio de la diversificación de las rutas de transporte de energía ofrece posibilidades para la cooperación internacional. UN ومن شأن النظر في تنويع طرق نقل الطاقة أن يوفر فرصا للتعاون الدولي.
    Varios países informaron de la diversificación de las fuentes de energía, por ejemplo de que había aumentado el uso del gas natural. UN وأبلغ عدد من البلدان عن تنويع مصادر الطاقة، من مثل زيادة نسبة استخدام الغاز الطبيعي.
    Todo ello ha sucedido a pesar de la diversificación de las fuentes de ingreso a medida que se producía un cambio sustancial en la estructura de la economía. UN وقد حدث هذا رغم تنويع مصادر الدخل، حيث خضع هيكل الاقتصاد لتغير كبير.
    La manera más fácil, aunque un tanto superficial, de medir el éxito de la diversificación de las exportaciones consiste en observar la variación de los ingresos de exportación. UN ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات.
    Vosotros reconocéis la importancia de la diversificación de la economía. UN فأنتم تعون أهمية تنويع الأنشطة الاقتصادية.
    Esa colaboración trilateral destaca el valor trascendental de la diversificación de asociaciones. UN وهذا التعاون الثلاثي الأطراف يبرز القيمة الكبيرة لتنويع الشراكات.
    III. MARCO INSTITUCIONAL de la diversificación de PRODUCTOS BÁSICOS UN ثالثا - اﻹطار المؤسسي لتنويع السلع اﻷساسية
    Por ello es más necesario y urgente que nunca crear un instrumento que financie estudios de prefactibilidad de la diversificación de las materias primas agrícolas africanas, en el marco del Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN إنشاء آلية لتمويـل دراسات ما قبــل الجدوى لتنويع المواد اﻷولية الزراعيــة الافريقيــة، فـي إطار خطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنميــة فــي افريقيــا فــي التسعينات.
    30. La financiación de la diversificación de los productos básicos no resulta atractiva para los bancos, debido a los riesgos y obstáculos que conlleva. UN 30- وليس هناك ما يجذب تمويل المصارف لتنويع السلع الأساسية وذلك لما ينطوي عليه هذا التمويل من مخاطر وحواجز.
    8. Hacemos hincapié además en la importancia crucial de la diversificación de las exportaciones en nuestras economías como fuente de empleo, ingresos y divisas. UN 8- نؤكد كذلك على الأهمية الحيوية لتنويع الصادرات بالنسبة لبلداننا، بوصف ذلك مصدراً لخلق العمالة والدخل والصرف الأجنبي.
    c) Se debe establecer un servicio en línea en el que se puedan debatir las cuestiones relativas a la financiación del fomento y de la diversificación de los productos básicos. UN (ج) ينبغي إنشاء موقع للمناقشة على شبكة الإنترنت مباشرة بشأن قضايا تمويل تنمية السلع الأساسية وتنويعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus