"de la dotación autorizada de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من القوام المأذون به البالغ
        
    • من القوام المعتمد البالغ
        
    • القوام المأذون به من
        
    • من القوام المأذون به والبالغ
        
    • من أصل القوام المأذون به البالغ
        
    • للقوام المأذون به من
        
    • في القوام المأذون به
        
    • القوام المأذون به لبعثة الاتحاد الأفريقي في
        
    El total de efectivos de las unidades de policía constituidas es de 1.812, o sea el 68% de la dotación autorizada de 2.660. UN وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    Ello supone el 85% de la dotación autorizada de 5.285 personas. UN وشكل ذلك 85 في المائة من القوام المأذون به البالغ 285 5 فردا.
    En estos momentos el número de agentes de las unidades de policía constituidas asciende a 1.949, es decir, el 73% de la dotación autorizada de 2.660 agentes. UN وحالياً، يبلغ مجموع قوام أفراد وحدات الشرطة المشكّلة 949 1 فرداً، أي ما يمثل 73 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً.
    Esta cifra representa el 73% de la dotación autorizada de 5.546 personas. UN ويمثل ذلك نسبة 73 في المائة من القوام المعتمد البالغ 546 5 فردا.
    Al 30 de septiembre, la UNAMID contaba con una dotación militar de 18.003 efectivos, lo que representaba el 92% de la dotación autorizada de 19.555. UN 52 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام الأفراد العسكريين بالعملية المختلطة 003 18 أفراد، بما يمثل 92 في المائة من القوام المعتمد البالغ 555 19 فرداً.
    :: Mandato: reducción de la dotación autorizada de personal uniformado UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    El número de agentes de policía desplegados aumentó a 122, o el 38% de la dotación autorizada de 320 agentes. UN وارتفع عدد فرادى ضباط الشرطة المنتشرين إلى 122 ضابطا، أي 38 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 320 ضابط شرطة.
    Al 20 de febrero, el componente de policía contaba con 549 efectivos de la dotación autorizada de 900 efectivos, con representación de 38 Estados Miembros, que estaban desplegados en los 10 estados, incluidos los 23 emplazamientos designados para las bases de apoyo a los condados. UN 40 - في 20 شباط/فبراير، بلغ قوام عنصر الشرطة 549 فردا من أصل القوام المأذون به البالغ 900 فرد، يمثلون 38 من الدول الأعضاء، ومنتشرين في الولايات العشر جميعها، بما في ذلك 23 موقعا تم تحديدها لقواعد دعم المحليات.
    La dotación de las unidades de policía constituidas era de 2.233 efectivos, es decir el 83% de la dotación autorizada de 2.660 efectivos. UN ويبلغ القوام الحالي لأفراد الشرطة المشكّلة 233 2 فرداً، أي ما يمثل 83 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً.
    En lo que respecta a las unidades de policía constituidas, se han desplegado 16 de cada 19 unidades, lo que significa 2.231 oficiales, o el 84%, de la dotación autorizada de 2.660. UN وفيما يتعلق بوحدات الشرطة المشكَّلة، تم نشر 16 وحدة من الوحدات المأذون بها وعددها 19 وحدة، بما يوازي 231 2 فرداً، أو 84 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فرداً.
    En total se habían desplegado 2.229 oficiales de unidades de policía constituidas, o el 84%, de la dotación autorizada de 2.660. UN وبلغ العدد الكلي لأفراد وحدات الشرطة المشكلة الذين تم نشرهم 229 2 فردا، أو 84 في المائة، من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    Además, el componente civil de contratación internacional de la Misión se redujo a 25 miembros y sólo se conservaron 8 miembros del personal local de la dotación autorizada de 48, una reducción del 47% y del 83%, respectivamente. UN علاوة على ذلك، تم خفض عنصر الموظفين المدنيين الدوليين في البعثة إلى 25 موظفا، وتم الإبقاء على 8 موظفين محليين فقط من القوام المأذون به البالغ 48 موظفا، مما يمثل تخفيضا بنسبة 47 و83 في المائة على التوالي.
    Al 21 de enero de 2010, la UNAMID contaba con 15.553 efectivos militares, lo que representa el 79% de la dotación autorizada de 19.555 personas. UN 3 - وفي 21 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ قوام الأفراد العسكريين في العملية المختلطة 553 15 فردا، أي نسبة 79 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فردا.
    Al 30 de septiembre de 2010, la dotación militar de la UNAMID era de 17.199 efectivos, es decir, el 87% de la dotación autorizada de 19.555 efectivos. UN 57 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2010، كان عدد الأفراد العسكريين في العملية المختلطة 199 17 فرداً، أي ما يمثل 87 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 555 19 فرداً.
    Al 30 de septiembre, la UNAMID contaba con 4.521 funcionarios civiles, de los cuales 1.134 eran de contratación internacional, 2.907 de contratación nacional y 480 voluntarios de las Naciones Unidas, lo que representa un 86% de la dotación autorizada de 5.285 funcionarios. UN 51 - في 30 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام الموظفين المدنيين بالعملية المختلطة 521 4 موظفاً منهم 134 1 موظفاً دولياً و 907 2 موظفين وطنيين و 480 من متطوعي الأمم المتحدة. ويمثل هذا نسبة 86 في المائة من القوام المعتمد البالغ 285 5 موظفا.
    Al 30 de septiembre, la dotación de policía de la UNAMID era de 2.944 oficiales (82% hombres y 18% mujeres), lo que representa un 78% de la dotación autorizada de 3.772. UN 53 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام أفراد الشرطة في العملية المختلطة 944 2 فرداً (82 في المائة من الرجال و 18 في المائة من النساء)، بما يمثل 78 في المائة من القوام المعتمد البالغ 772 3 فرداً.
    Al 30 de junio de 2009, la plantilla civil estaba compuesta por 3.608 personas (1.023 de contratación internacional, 2.250 de contratación nacional y 335 voluntarios de las Naciones Unidas), cifra que representa el 65% de la dotación autorizada de 5.557 personas. UN 36 - وفي 30 حزيران/يونيه 2009، بلغ عدد الموظفين المدنيين 608 3 موظفين (023 1 موظفا دوليا و 250 2 موظفا وطنيا و 335 من متطوعي الأمم المتحدة)، يمثلون نسبة 65 في المائة من القوام المعتمد البالغ 557 5 فردا.
    Mandato: aumento de la dotación autorizada de 1.047 a 1.250 efectivos de los contingentes militares. UN :: الولاية: حدوث زيادة في القوام المأذون به من 047 1 فردا إلى 250 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية.
    :: Mandato: aumento de la dotación autorizada de 1.250 a 1.284 efectivos de los contingentes militares UN :: الولاية: زيادة القوام المأذون به من 250 1 فردا إلى 284 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Al 30 de junio de 2009, el total de los efectivos de la fuerza de la MINURCAT ascendía a 2.424, es decir el 46% de la dotación autorizada de 5.225 efectivos, y comprendía 127 oficiales de Estado Mayor, 30 oficiales de enlace y 2.264 efectivos en unidades constituidas. UN 22 - في 30 حزيران/يونيه 2009، بلغ القوام الإجمالي لقوة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد 424 2 فردا، أي ما يمثل نسبة 46 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 225 5 فردا.
    Al 27 de mayo se habían desplegado 469 funcionarios de la dotación autorizada de 672 funcionarios de contratación internacional, de los que 144, o el 31%, son mujeres. UN 53 - وفي 27 أيار/مايو، كان قد نشر من أصل القوام المأذون به البالغ 672 موظفا مدنيا دوليا 469 موظفا، من بينهم 144 موظفة، أي 31 في المائة منهم.
    Las estimaciones de gastos para el ejercicio 2010/11 se basan en el supuesto del pleno despliegue, para el 30 de junio de 2011, de la dotación autorizada de personal militar y de policía. UN 33 - وتستند تقديرات التكاليف للفترة 2010-2011 إلى افتراض النشر الكامل بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، للقوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    La reducción de las necesidades se compensa en parte por el despliegue de la brigada de intervención en la MONUSCO en virtud de la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad, un aumento de la dotación autorizada de la AMISOM en virtud de la resolución 2124 (2013) del Consejo de Seguridad y el despliegue completo del personal militar en la UNISFA. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات عما كان مقررا يقابله جزئيا نشر لواء التدخل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013)، وزيادة القوام المأذون به لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، عملا بقرار مجلس الأمن 2124 (2013)، والنشر الكامل لأفراد عسكريين في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus