No se proponen cambios de la dotación militar ni de la plantilla civil de la Fuerza. | UN | وليس من المقترح إجراء أي تغييرات في القوام العسكري للقوة أو في عدد موظفيها المدنيين. |
Se solicita al Consejo que considere la posibilidad de autorizar un aumento temporal de la dotación militar de la UNMISS hasta los 12.500 efectivos y de su dotación policial en cuatro unidades de policía constituidas. | UN | ويُطلَب إلى المجلس أن ينظر في منح إذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة ليبلغ 500 12 جندي وفي قوام شرطة البعثة بمقدار أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة. |
La redistribución de un número considerable de efectivos de Sudán del Sur y Uganda debido a la crisis en Sudán del Sur explica en parte la disminución de la dotación militar. | UN | ويُعزى الانخفاض في القوام العسكري جزئيا إلى نقل عدد كبير من قوات جنوب السودان وأوغندا التابعين إلى فرقة العمل الإقليمية نتيجة للأزمة التي يمر بها جنوب السودان. |
Los miembros del Consejo debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. | UN | وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
A la luz del empeoramiento de la situación de la seguridad en Côte d ' Ivoire, así como de la evolución de las amenazas, se recomienda aplazar la reducción de la dotación militar de la ONUCI hasta que se haya realizado la evaluación prevista para principios de 2013 con el fin de preparar un informe especial para el Consejo de Seguridad, que se publicará a más tardar el 31 de marzo de 2013. | UN | وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار، وكذلك تطور التهديدات، يُوصى بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ما بعد التقييم المقرر إجراؤه في أوائل عام 2013 من أجل إعداد تقرير خاص يقدم إلى مجلس الأمن، سيصدر بحلول 31 آذار/مارس 2013. |
Se considera que, para julio de 2009, el ajuste de la dotación militar y la posición de la UNMIS habrá progresado de acuerdo con los resultados del estudio sobre la capacidad militar concluido en agosto de 2008. | UN | ومن المفترض أن يُحرز بحلول تموز/يوليه 2009 بعض التقدم في تعديل قوام البعثة العسكري ووضعها تمشياً مع نتائج دراسة القدرات العسكرية التي أجريت في آب/أغسطس 2008. |
En noviembre de 2008 el Consejo de Seguridad autorizó un aumento temporal de la dotación militar de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y 300 agentes de policía. | UN | 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أذن مجلس الأمن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En su resolución 1843 (2008) el Consejo de Seguridad autorizó un aumento temporal de la dotación militar autorizada de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y un aumento de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes. | UN | كما أذن مجلس الأمن بموجب قراره 1843 (2008) بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة تصل إلى 785 2 فردا وبزيادة في قوام وحدة الشرطة المشكَّلة التابعة لها تصل إلى 300 فرد. |
El Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1843 (2008), en la que autorizó un aumento temporal de la dotación militar autorizada de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes. | UN | واعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1843 (2008)، الذي أذن فيه بزيادة مؤقتة في القوام العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أقصاها 785 2 فردا عسكريا، وزيادة في قوام وحدة الشرطة بها بما يصل إلى 300 فرد. |
El Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1843 (2008), en la que autorizó un aumento temporal de la dotación militar autorizada de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes. | UN | واتخذ المجلس بالإجماع القرار 1843 (2008) الذي أذن بموجبه بزيادة مؤقتة في القوام العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جـمهورية الكونـغو الديمقـراطية تصـل إلى 785 2 من الأفراد العسكريين، وفي قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة لها تصل إلى 300 فرد. |
Por consiguiente, solicito que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de autorizar el aumento temporal de la dotación militar de la UNMISS a 12.500 efectivos (véanse los párrs. 53 a 60 del presente informe), y el aumento de su dotación policial en cuatro unidades de policía constituidas (véanse los párrs. 61 a 63). | UN | ولذلك، أطلب أن ينظر مجلس الأمن في الإذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة بحيث يبـلغ 500 12 فرد (انظر الفقرات من 53 إلى 60 أعلاه) وبزيادة مؤقتة في قوام شرطة البعثة قدرها أربع من وحدات الشرطة المشكّلة (انظر الفقرات من 61 إلى 63 أعلاه). |
Debido al aumento autorizado de la dotación militar de la misión, la Dependencia de VIH/SIDA tendrá que impartir programas de formación inicial e información para el nuevo personal civil y militar y proporcionar servicios constantes de asesoramiento y concienciación. | UN | ومع الزيادة المأذون بها في القوام العسكري للبعثة، سيُطلب من وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) تنظيم برامج توجيه/إحاطة للموظفين المدنيين والعسكريين الجدد، وتقديم دورات تدريبية للتوعية، وتوفير خدمات المشورة بشكل مستمر. |
1. Decide autorizar, con arreglo a lo recomendado por el Secretario General en su carta de fecha 31 de octubre de 2008 (S/2008/703), un aumento temporal de la dotación militar autorizada de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes; | UN | 1 - يقرر أن يأذن، كما أوصى الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/703)، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة تصل إلى 785 2 فردا، وبزيادة مؤقتة في قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة لها تصل إلى 300 فرد؛ |
1. Decide autorizar, con arreglo a lo recomendado por el Secretario General en su carta de fecha 31 de octubre de 2008 (S/2008/703), un aumento temporal de la dotación militar autorizada de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes; | UN | 1 - يقرر أن يأذن، كما أوصى الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/703)، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة تصل إلى 785 2 فردا، وبزيادة مؤقتة في قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة لها تصل إلى 300 فرد؛ |
Mediante su resolución 1843 (2008), el Consejo decidió autorizar, con arreglo a lo recomendado por el Secretario General en la citada carta, un aumento temporal de la dotación militar autorizada de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes. | UN | وقرر مجلس الأمن، في قراره 1843 (2008)، أن يأذن، بناء على توصية الأمين العام الواردة في نفس الرسالة، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 785 2 من الأفراد العسكريين، وبقوام وحدات الشرطة المشكلة التابعة لها بما يصل إلى 300 فرد. |
En este contexto, el Consejo de Seguridad, mediante su resolución 1843 (2008), autorizó un aumento temporal de la dotación militar de la MONUC de un máximo de 2.785 efectivos y de la dotación de sus unidades de policía constituidas de un máximo de 300 agentes con objeto de permitir a la Misión reforzar su capacidad de proteger a los civiles, reconfigurar su estructura y sus fuerzas y desplegar éstas de manera óptima. | UN | وفي هذا السياق، أذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1843 (2008)، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة بما يصل إلى 785 2 فردا، وفي قوام وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة لها بما يصل إلى 300 فرد، لتمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل. |
Debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. | UN | وناقشوا الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
Los gastos generados por el aplazamiento de la reducción de la dotación militar fueron sufragados con los recursos aprobados mediante la redistribución de fondos según se indicó en el informe de ejecución financiera de la Operación para el ejercicio 2012/13 (A/68/632). | UN | جرى استيعاب التكاليف الناجمة عن تأجيل خفض قوام العنصر العسكري من ضمن الموارد المعتمدة، وذلك عن طريق إعادة توزيع الأموال على النحو الوارد في تقرير أداء العملية للفترة 2012/2013 (A/68/632) |
En una carta de fecha 16 de octubre de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2012/772), el Secretario General recomendó que se aplazara la reducción de la dotación militar de la ONUCI autorizada en la resolución 2062 (2012) del Consejo de Seguridad hasta que se hubiera presentado al Consejo el informe especial sobre la ONUCI. | UN | 12 - وقد أوصى الأمين العام، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/772)، بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري للعملية المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 2062 (2012) إلى ما بعد تقديم التقرير الخاص عن العملية إلى مجلس الأمن. |
El aumento de la dotación militar aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1843 (2008) ha proporcionado una fuerza de reserva y fuerzas especiales que permiten a la Misión, si lo solicita el Gobierno, desplegarse rápidamente a esas zonas en apoyo a las FARDC en caso necesario. | UN | وأدى رفع القدرات العسكرية الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1843 (2008) إلى تجهيز قوة احتياطية وقوات خاصة تمكن البعثة، إذا طلبت الحكومة ذلك، أن تنتقل بسرعة إلى هذه المناطق لدعم القوات المسلحة إذا اقتضت الحاجة. |
Recomiendo también que el Consejo de Seguridad apruebe las propuestas de ajuste de la dotación militar de la UNMIL que figuran en el párrafo 49. | UN | وأوصي أيضا بموافقة مجلس الأمن على مقترحات تعديل القوام العسكري للبعثة على النحو المقترح في الفقرة 49. |