A nivel regional, el UNICEF participa de forma activa en la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فإن اليونيسيف هي إحدى المنظمات الناشطة المشاركة في رابطة تطوير التعليم في أفريقيا. |
De hecho, el enfoque respecto de la Educación en África está dominado predominantemente por los hombres y esto podría modificarse en forma radical. | UN | والواقع أن سبيل التعليم في أفريقيا يسيطر عليه الذكور، وهذا أمر يمكن تغييره تغييرا جذريا. |
Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación del Programa de Acción del Decenio de la Educación en África | UN | مقرر بشأن التقرير المرحلي عن تنفيذ برنامج عمل عقد التعليم في أفريقيا |
En educación, la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África puede tener materiales conexos. | UN | وفي مجال التعليم، فربما يكون لدى رابطة تطوير التعليم في أفريقيا مواد ذات صلة بذلك. |
En cuanto al proyecto " Fomento de la capacidad de investigación y desarrollo en la esfera de la Educación en África " , el interés se ha centrado en la ejecución de la propuesta de elaborar una base de datos sobre proyectos de investigación y desarrollo para las escuelas secundarias africanas. | UN | وفيما يتعلق بمشروع " بناء القدرات في البحث والتطوير للتعليم في أفريقيا " ، ينصب التركيز على تنفيذ اقتراح إعداد قاعدة بيانات لمشاريع البحث والتطوير للمدارس الثانوية في أفريقيا. |
Para concluir, el Sr. Bitaye destacó que los conocimientos indígenas podían contribuir de manera considerable a la mejora de la Educación en África. | UN | وخلص إلى التأكيد على أن المعارف التي تملكها الشعوب الأصلية يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في التعليم في أفريقيا. |
Israel se ha centrado extensamente en el tema de la Educación en África. | UN | وركَّزت إسرائيل بقوة على التعليم في أفريقيا. |
Además, en el marco de diversas estructuras regionales, el UNICEF colaboraba, por ejemplo, con la OMS y el Banco Mundial en la esfera de la salud y con la UNESCO, el Banco Mundial y la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África en la esfera de la educación. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
Además, en el marco de diversas estructuras regionales, el UNICEF colaboraba, por ejemplo, con la OMS y el Banco Mundial en la esfera de la salud y con la UNESCO, el Banco Mundial y la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África en la esfera de la educación. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
Una de tales coaliciones es la Alianza para la adopción de medidas de la comunidad relacionadas con la educación de la mujer, creada bajo los auspicios de la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África, y operacional desde 1997. | UN | والتحالف للعمل على صعيد المجتمع المحلي من أجل تعليم اﻹناث، هو واحد من هذه التحالفات، وقد بدأ عمله عام ١٩٩٧، وأنشئ تحت رعاية رابطة تطوير التعليم في أفريقيا. |
La Iniciativa Especial para África ha sido dirigida por los propios africanos, lo cual se ha manifestado en la adopción por parte de los ministros de salud del marco para la reforma del sector sanitario, y de la actuación de los ministros de educación a través de la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África. | UN | وسجلت أفريقيا قيادتها للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا من خلال اعتماد وزراء الصحة ﻹطار عمل ﻹصلاح قطاع الصحة، وما قام به وزراء التعليم من خلال رابطة تنمية التعليم في أفريقيا. |
La calidad de la Educación en África sigue empeorando, lo cual, conjuntamente con el éxodo intelectual, sigue siendo un grave problema. | UN | 21 - استمرت نوعية التعليم في أفريقيا في التدهور. ويمثل ذلك إضافة إلى هجرة العقول تحديا خطيرا. |
En su reunión anual de 2006 se examinó el estado de todos los aspectos de la Educación en África, con especial atención en la alfabetización y la educación primaria. | UN | وفي عام 2006، استعرض الاجتماع الذي يعقد كل سنتين حالة التعليم في أفريقيا من جميع جوانبها، مع اهتمام خاص بمحو الأمية والتعليم الأساسي. |
Diálogo normativo especial sobre el tema " Problemas de la Educación en África y los países menos adelantados " | UN | حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا " |
Diálogo normativo especial sobre el tema " Problemas de la Educación en África y los países menos adelantados " | UN | حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا " |
Se examinaron las tendencias de la Educación en África y en los países menos adelantados, se destacaron las nuevas necesidades educativas existentes en estos países y se formularon recomendaciones sobre la forma de hacerles frente. | UN | واستعرض الحوار اتجاهات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وأبرز الاحتياجات الناشئة في مجال التعليم في تلك البلدان، واقترح توصيات بشأن كيفية معالجتها. |
La creación del Premio a la Investigación en Educación en África en 2012 por parte de la Asociación pro Desarrollo de la Educación en África y el Instituto Africano para el Desarrollo es un ejemplo de las medidas adoptadas para que se reconozca la excelencia en la investigación. | UN | وكمثال على الجهود المبذولة تقديرا لتحقيق الامتياز في مجال البحث إنشاء جائزة البحوث في مجال التربية في أفريقيا في عام 2012 من قِبل رابطة تطوير التعليم في أفريقيا ومعهد التنمية الأفريقي. |
En el marco del componente de educación de la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África (UNSIA), se han realizado progresos apreciables en lo que atañe a encarar la cuestión de la Educación en África. | UN | 12 - وفي إطار الشق التعليمي من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، تحقق تقدم كبير في معالجة قضية التعليم في أفريقيا. |
Los problemas fundamentales de la Educación en África son las instalaciones deficientes y los sistemas inadecuados en cuyo marco se forma la abrumadora mayoría de los africanos. | UN | 119 - إن المشاكل الرئيسية المطروحة على التعليم في أفريقيا هي المرافق الهزيلة والأنظمة غير الملائمة التي تتلقى فيها الأغلبية الساحقة من الأفريقيين تدريبها. |
Ante estas realidades, los Ministros de Educación africanos han inaugurado el Segundo Decenio de la Educación en África (2006-2015) con un plan de acción integral diseñado para hacer frente a los enormes desafíos que quedan por delante. | UN | 21 - وفي ضوء هذه الحقائق، استهل وزراء التعليم الأفريقيون العقد الثاني للتعليم في أفريقيا 2006-2015 بخطة عمل شاملة صممت لمواجهة التحديات الضخمة المقبلة. |
a) Cumplir los objetivos del Segundo Decenio de la Educación en África (2006-2015); | UN | (أ) تنفيذ أهداف العقد الثاني للتعليم في أفريقيا 2006-2015؛ |