"de la educación primaria y secundaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • في المرحلتين الابتدائية والثانوية
        
    Por fortuna, en estos momentos casi el 40% de los estudiantes y los maestros de la educación primaria y secundaria son mujeres. UN واليوم، ولحسن الحظ، فإن حوالي 40 في المائة من الطلاب والمدرسين في التعليم الابتدائي والثانوي من الإناث.
    Por lo menos la mitad de este monto se dedicará al desarrollo de la educación primaria y secundaria. UN وسينفق نصف هذا المبلغ على الأقل على تطوير التعليم الابتدائي والثانوي.
    La mayoría de las integrantes de la congregación que desarrollan su labor en África hoy son mujeres del lugar, que se desempeñan en el campo de la educación primaria y secundaria. UN ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    El Estado garantiza la gratuidad de la educación primaria y secundaria para todos, que es obligatoria. UN كما تضمن الدولة التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي للجميع مجاناً.
    202. En primero de secundaria la tasa de promoción muestra su nivel más bajo respecto a los 12 cursos de la educación primaria y secundaria. UN ٢٠٢- وفي المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، يشهد معدل النجاح أقل المعدلات بالمقارنة بسنوات الدراسة الاثنتي عشرة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    La mayoría de las integrantes de la congregación que desarrollan su labor en África son hoy mujeres del lugar, que se desempeñan en el campo de la educación primaria y secundaria. UN ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    Esta herencia lleva a que se consoliden las diferencias con respecto a la conclusión de la educación primaria y secundaria. UN وهذه التركة ما زالت تؤدّي إلى تدعيم الاختلافات فيما يتعلق بإنهاء التعليم الابتدائي والثانوي.
    Se espera que esas actividades, junto con el crecimiento de la educación primaria y secundaria dirigida especialmente a las niñas, alienten a las mujeres y las niñas a participar en la vida política del país en el futuro. UN والأمل معقود على أن هذه الأنشطة، إلى جانب زيادة التعليم الابتدائي والثانوي الذي يستهدف الطفلة بوجه خاص، سيشجع النساء والفتيات على الاشتراك في الحياة السياسية للبلد في المستقبل.
    Tiene importancia fundamental aumentar la calidad y la cantidad de la educación primaria y secundaria en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a fin de crear la capacidad que permita absorber las inversiones y aplicar las reformas. UN وإن زيادة نوعية وكمية التعليم الابتدائي والثانوي في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية هو أمر أساسي من أجل بناء القدرة الاستيعابية للاستثمار وتنفيذ الإصلاحات.
    Durante decenios, antes de que se acordaran los objetivos de desarrollo del Milenio, Saint Kitts y Nevis ya había instituido la obligatoriedad de la educación primaria y secundaria. Quizá ello explique que hayamos logrado una tasa de alfabetización del 97,8%. UN قبل الاتفاق على الأهداف الإنمائية للألفية بعقود، جعلت سانت كيتس ونيفس التعليم الابتدائي والثانوي إلزامياً، مما قد يفسر تحقيقنا لمعدل تعليم يبلغ 97.8 في المائة.
    El presupuesto asignado para la capacitación y la educación ascendió al 15% del presupuesto estatal en 2000 y al 17,4% en 2004, mientras que los desembolsos para la universalización de la educación primaria y secundaria ascendieron al 52,6% del gasto total en educación. UN ووصل الإنفاق على التدريب والتعليم إلى 15 في المائة من ميزانية الدولة عام 2000 وإلى 17.4 في المائة عام 2004، بينما الإنفاق على جعل التعليم الابتدائي والثانوي شاملا بلغ 52.6 في المائة من كل الإنفاق على التعليم.
    La concienciación y la educación en materia de riesgos también son temas de los programas nacionales, con iniciativas para promover el conocimiento de los peligros y riesgos locales a través de la educación primaria y secundaria. UN وكذلك وُضع الوعي بالمخاطر والتعليم بشأنها على جداول أعمال الدول، مع اتخاذ مبادرات لبناء المعرفة بالأخطار والمخاطر المحلية أثناء التعليم الابتدائي والثانوي.
    En el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se han incluido de manera transversal los asuntos relacionados con la infancia y se han realizado grandes avances en materia de erradicación de la pobreza y malnutrición, el logro de la educación primaria y secundaria universal y la reducción de la mortalidad infantil. UN وفي سياق الأهداف الإنمائية للألفية جرى تناول مصالح الأطفال بوصفها قضية جامعة، وأحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالقضاء على سوء التغذية وتوفير التعليم الابتدائي والثانوي للجميع وخفض وفيات الرضع.
    Destacó la gratuidad de la educación primaria y secundaria y la aplicación de medidas afirmativas para el acceso a la educación de las niñas y las personas con discapacidad. UN وبيّنت أن التعليم الابتدائي والثانوي مجاني، مشيرة إلى التدابير الإيجابية المتعلقة بوصول فئات منها الفتيات والأشخاص المعوقون إلى التعليم.
    Sin embargo, sigue siendo necesario incrementar la matrícula y la tasa de finalización, así como mejorar la calidad de la educación primaria y secundaria a fin de crear una base sólida para la educación superior. UN وبالرغم من ذلك لا تزال هناك حاجة لزيادة عدد المسجلين ومعدل إتمام الدراسة وتحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي من أجل إرساء قاعدة صلبة للتعليم العالي.
    Para mejorar la calidad general de la educación primaria y secundaria será necesario hacer frente a las deficiencias internas del sistema actual y mejorar los servicios, para responder a la necesidad de la nación de contar con una educación que responda a la evolución de una economía nacional de mercado. UN ويستلزم تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغييرات الحاصلة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Para mejorar la calidad general de la educación primaria y secundaria será necesario subsanar las ineficiencias internas del sistema actual y mejorar los servicios, a fin de responder a la necesidad que tiene el país de que los contenidos educativos estén en consonancia con la evolución de una economía nacional de mercado. UN ويستلزم تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي بصفة عامة معالجة أوجه القصور في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة البلد إلى مناهج تعليمية يستجيب مضمونها للتغييرات الحاصلة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    - Reducir las diferencias educacionales dentro de la población de adultos de Israel; ampliar el marco de la educación primaria y secundaria a todos los sectores de la población. UN - تضييق الفجوات التعليمية فيما بين السكان البالغين في إسرائيل؛ وتوسيع أطر التعليم الابتدائي والثانوي بالنسبة لجميع قطاعات السكان.
    88. Bangladesh tomó nota de que la Constitución establecía la gratuidad y obligatoriedad de la educación primaria y secundaria. UN 88- ولاحظت بنغلاديش أن الدستور ينص على التعليم المجاني والإلزامي في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    19. El Comité observa con reconocimiento la labor realizada en España para educar e informar a la opinión pública sobre los derechos del niño y celebra los progresos logrados en la educación gracias a la Ley orgánica Nº 2/2006, de 3 de mayo, que incorpora contenidos sobre los derechos humanos a los programas escolares de la educación primaria y secundaria en el marco de la asignatura " Educación para la ciudadanía " . UN 19- تلاحظ اللجنة بتقدير الجهود المبذولة لتثقيف الجمهور وإعلامه بشأن حقوق الطفل في إسبانيا. وترحب اللجنة بالتقدم المحرَز من خلال القانون الأساسي 2/2006 الصادر في 3 أيار/مايو المتعلق بالتعليم الذي يُدرج محتوى حقوق الإنسان في المناهج التعليمية في المرحلتين الابتدائية والثانوية تحت عنوان " التربية من أجل المواطَنة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus