Por tanto, deben tomarse mayores medidas concertadas en las esferas de la educación y la formación para enseñar estas normas. | UN | لذلك، يجب الاضطلاع بمزيد من الجهود المنسقة في مجال التعليم والتدريب بشأن القضايا ذات الصلة بهذه المعايير. |
El texto señala la importancia para los jóvenes de la educación y la formación, el empleo, y la prevención del uso indebido de estupefacientes. | UN | ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب. |
- desigualdad de trato en la esfera de la educación y la formación profesional; | UN | عدم المساواة في المعاملة في ميداني التعليم والتدريب المهني؛ |
Preguntó por las medidas adoptadas en la esfera de la educación y la formación en materia de derechos humanos y por el Plan trienal provisional para la erradicación de la pobreza. | UN | واستفسر عن الجهود المبذولة في التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وعن الخطة المرحلية الثلاثية السنوات للقضاء على الفقر. |
Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة، |
Los principios éticos deberían formar parte de la educación y la formación de todos los médicos que se dedican a la investigación biomédica. | UN | ينبغي أن تكون المبادئ الأخلاقية جزءاً من تعليم وتدريب جميع الأطباء العاملين في مجال البحث الطبي البيولوجي |
También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
También se previeron medidas en la esfera de la educación y la formación. | UN | وقد نُصً أيضاً على اتخاذ تدابير في مجال التعليم والتدريب. |
Igualdad de derechos en la esfera de la educación y la formación | UN | الحقوق المتساوية في التعليم والتدريب المهني |
El contenido de la educación y la formación en esas instituciones se basa en la capacidad de cada niño. | UN | وتتكيف برامج التعليم والتدريب في هذه المؤسسات مع القدرات الفردية للأطفال. |
Se espera contar con los primeros resultados a finales de 2007 en las esferas de la educación y la formación. | UN | ويُنتظر صدور نتائج أولية بنهاية 2007 تتناول مجالي التعليم والتدريب. |
El Ministerio de Educación y Deportes asigna una considerable cantidad de fondos al financiamiento de las investigaciones en el ámbito de la educación y la formación de los romaníes. | UN | وتخَصِّص وزارة التعليم والرياضة مبلغاً كبيراً من المال لتمويل البحوث في ميدان التعليم والتدريب لطائفة الروما. |
Por ello, se han adoptado numerosas medidas tendientes a promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medio de la educación y la formación. | UN | وقد اتُخذ كثير من التدابير لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب. |
Se han adoptado numerosas medidas tendientes a promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medio de la educación y la formación. | UN | وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب. |
En este sentido, el Comité recomienda que la educación en derechos humanos se incluya en el plan de estudios oficial de todos los niveles de la educación y la formación profesional. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني. |
66. Marruecos felicitó a Grecia por su combate contra la intolerancia y todas las formas de discriminación racial a través de la educación y la formación en materia de derechos humanos. | UN | 66- وهنأ المغرب اليونان على مكافحتها للتعصب وجميع أشكال التمييز العنصري بفضل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
3. Debe alentarse la financiación voluntaria de proyectos e iniciativas en la esfera de la educación y la formación en materia de derechos humanos. | UN | 3- ينبغي تشجيع التبرعات للمشاريع والمبادرات في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان. |
La mayor parte de la educación y la formación en derechos humanos impartida oficiosamente por las organizaciones de base comunitaria en beneficio de las personas pobres y en situación desventajosa ocurre en encuentros físicos entre quienes ofrecen y quienes reciben la información. | UN | فمعظم نشاط التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان قدمته منظمات المجتمع المدني بشكل غير رسمي إلى الفقراء والمحرومين وهو يحدث في مقابلات مجسَّدة بين مقدّمي الرعاية والجهات المستهدَفة. |
Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة، |
Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة، |
El Comité insta a las Islas Cook a que velen por que la concienciación en cuestiones de género y los derechos de las mujeres formen parte integrante de la educación y la formación de los oficiales policiales y judiciales, incluidos jueces, abogados y fiscales, con objeto de implantar firmemente en el país una mentalidad jurídica que favorezca la igualdad y no discriminación de la mujer. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز. |
A. Mejora de la educación y la formación con el fin de ofrecer a la mujer más posibilidades de elección y de promover la igualdad de sexos | UN | ألف - تحسين التعليم والتعلم لاتاحة خيارات أكثر للمرأة ولتعزيز المساواة بين الجنسين |
3. Los Estados deben adoptar medidas, individualmente y con la asistencia y la cooperación internacionales, para garantizar, hasta el máximo de los recursos de que dispongan, la aplicación progresiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a través de los medios adecuados, en particular la adopción de políticas y medidas legislativas y administrativas. | UN | 3 - ينبغي أن تتخذ الدول خطوات، منفردة وعن طريق المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي، لتضمن، بأقصى حد تسمح به الموارد المتوفرة لديها، النهوض بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان بالوسائل المناسبة على نحو تدريجي، بما فيها اتخاذ تدابير واعتماد سياسات تشريعية وإدارية. |
317. La Carta Nacional de Educación y Formación constituye actualmente el marco referencial para la política educativa, estableciendo el decenio de 2000 a 2009 como el decenio de la educación y la formación. | UN | 317- ويمثل الميثاق الوطني للتربية والتكوين حالياً الإطار المرجعي للسياسة التربوية، فجعل من العقد الممتد من عام 2000 إلى عام 2009 عقد التربية والتكوين. |