El resultado de ello debería ser el mejoramiento de la eficiencia de la ejecución del Programa de petróleo por alimentos y de la relación costo-eficacia. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
En la práctica, ello requiere que las propuestas relativas a las actividades de los SAT se elaboren por lo menos un año antes de la iniciación de la ejecución del Programa de trabajo. | UN | وتتطلب هذه الاعتبارات في الواقع وضع المقترحات المتعلقة بأنشطة المرفق اﻷول قبل سنة تقريبا من بداية تنفيذ برنامج العمل. |
El orador señala que la supervisión de la ejecución del Programa de Acción sólo podrá llevarse a cabo a nivel nacional, por conducto de los gobiernos que deben rendir cuentas al electorado. | UN | وقال إن رصد تنفيذ برنامج العمل لا يمكن أن يتم إلا على الصعيد الوطني، عن طريق حكومات مسؤولة أمام ناخبيها. |
En segundo término, el capítulo XVI se concentra en la supervisión metódica de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وثانيا، يركز الفصل السادس عشر على الرصد المنتظم لتنفيذ برنامج العمل. |
Además, en 1999 la Comisión examinaría el estudio y evaluación quinquenales de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة، في عام ١٩٩٩، في الاستعراض والتقييم اللذين يجريان مرة كل خمس سنوات لتنفيذ برنامج العمل. |
Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، |
Esto posiblemente signifique que la Comisión podría desempeñar un papel importante de coordinación en el contexto de la ejecución del Programa 21. | UN | وهذا معناه أن لجنة التنمية المستدامة يمكن أن تلعب دوراً تنسيقياً رئيسياً في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Lo mismo puede decirse respecto de la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | وتؤثر نفس المشكلة على تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Coordinación de la ejecución del Programa de trabajo sobre indicadores de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, inclusive: | UN | تنسيق تنفيذ برنامج العمل بشأن المؤشرات التابع للجنة التنمية المستدامة بما في ذلك: |
La CEPAL también está preparando un informe amplio sobre el estado de la ejecución del Programa de Acción en la región. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بإعداد تقرير شامل عن حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة. |
El Director de la División de Población informó al grupo de la situación del examen y la evaluación quinquenales de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وأبلغ مدير شعبة السكان الفريق بشأن مركز الاستعراض الخمسي وتقييم تنفيذ برنامج العمل. |
En su examen de cinco años de la ejecución del Programa 21, la Asamblea General ha reconocido la necesidad de seguir promoviendo la energía renovable. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة، أثناء قيامها لمدة خمس سنوات باستعراض تنفيذ برنامج القرن ٢١، اعترفت بالحاجة إلى زيادة تعزيز الطاقة المتجددة. |
En su resolución 50/124, la Asamblea General reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para el éxito de la ejecución del Programa de Acción. | UN | ١٢ - وقد أكد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤ أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل. |
quinquenal de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población | UN | الخمس سنوات لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي |
quinquenal de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
- poner en práctica las recomendaciones del examen exhaustivo a mitad de período de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ♦ تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل؛ |
Asimismo, la administración pidió al Comité Asesor de Representantes Permanentes que aumentara su supervisión de la ejecución del Programa de trabajo. | UN | كذلك طلبت اﻹدارة من اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين تعزيز مراقبتها لتنفيذ برنامج العمل. |
Tomando nota de que la Asamblea General realizará el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة ستجري الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ٢٠٠٢، |
Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، |
MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES PARA REALIZAR UN EXAMEN Y UNA EVALUACIÓN GENERALES de la ejecución del Programa 21 | UN | البيئـة والتنميـة المستدامــة: عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Esperamos con interés la celebración el año próximo del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación globales de la ejecución del Programa 21. | UN | ونحن نتطلع إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في العام القادم لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Pidieron también un seguimiento más estrecho por los Estados miembros de la ejecución del Programa. | UN | وطالبوا بمتابعة أوثق لتنفيذ البرنامج من جانب الدول الأعضاء. |
A su vez, el desarme depende de la reforma del Ministerio de Defensa, la autoridad encargada de la ejecución del Programa. | UN | وفي مقابل ذلك، يرتهن نجاح نزع السلاح بإصلاح وزارة الدفاع، وهي السلطة التي تضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج. |
Según el Gobierno, con la aplicación del enfoque programático en el resto del programa se corría el riesgo de movilizar todas las energías y quebrar el dinamismo de la ejecución del Programa. | UN | ورأت الحكومة أن تطبيق النهج البرنامجي في بقية البرنامج قد يعبئ جميع الطاقات ويكسر النشاط في تنفيذ البرنامج. |
La Secretaría presentó el examen de la ejecución del Programa temático relativo a la lucha contra la corrupción correspondiente a 2012. | UN | وعرضت الأمانة استعراض الأداء البرنامجي لعام 2012 فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد. |
La Junta convino además medidas de preparación de una reunión intergubernamental de alto nivel, que se celebrará en septiembre y en la que se llevará a cabo un examen de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el Decenio de 1990. | UN | ووافق المجلس أيضا على اﻹجـراءات التحضيريـة لعقـد اجتماع حكومـي دولـي رفيـع المستوى فـي أيلـول/سبتمبر ١٩٩٥ ﻹجراء استعراض منتصف المدة المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
Se convino en que el Consejo, entre otras cosas, podría organizar el examen periódico de los temas relacionados con el desarrollo sostenible en el contexto de la ejecución del Programa 21, incluidos los medios de ejecución. | UN | واتُفقَ على أن المجلس قادر على القيام بجملة أمور منها تنظيم النظر دوريا في مواضيع التنمية المستدامة في ما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك وسائل التنفيذ. |
17.1 La Comisión Económica para Asia y el Pacífico (CESPAP) se encarga de la ejecución del Programa. | UN | ٧١ - ١ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
En primer lugar, la responsabilidad primordial de la ejecución del Programa recae en los gobiernos. | UN | أولها، أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ هذا البرنامج تقع على كاهل الحكومات. |
Examen y evaluación generales de la ejecución del Programa 21 | UN | الاستعراض والتقييم الشاملان لجدول أعمال القرن ١٢ |
Como parte de la ejecución del Programa se dieron ocho cursos de formación para administradores municipales y comunales y sus adjuntos, procedentes de todo el país, en total 480 personas. | UN | وترتب على تنفيذ البرنامج تقديم ثماني دورات تدريبية لعدد من الموظفين الإداريين على المستويين البلدي والقروي ومعاونيهم، وفدوا من جميع أرجاء البلد، وبلغ مجموعهم 480 مشاركاً. |