"de la eliminación de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخلص التدريجي من مركبات
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات
        
    • للتخلص من مركبات
        
    • بالتخلص التدريجي من مركبات
        
    • التخلص من مركبات
        
    • القضاء على القوالب
        
    • عملية التخلص من
        
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    El Protocolo de Montreal tenía la responsabilidad de tratar la cuestión, puesto que las sustancias se estaban introduciendo, en parte, como consecuencia directa de la eliminación de los HCFC con arreglo al Protocolo. UN وتقع على عاتق بروتوكول مونتريال مسؤولية معالجة هذه المسألة نظراً لأن هذه المواد يتم إدخالها بشكل جزئي كنتيجة مباشرة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب بروتوكول مونتريال.
    Las emisiones totales de dióxido de carbono equivalente provenientes de los CFC, los halones, los HCFC y los HFC se habían reducido durante la década en curso y se preveía que continuarían reduciéndose como resultado de la eliminación de los CFC. UN وعلى امتداد هذا العقد ظل إجمالي انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريةومركبات الكربون الهيدروفلورية يشهد انخفاضاً، ومن المرتقب أن يستمر هذا الانخفاض نتيجة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Teniendo presente la necesidad de salvaguardar los beneficios del cambio climático derivados de la eliminación de los HCFC; UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة حماية فوائد تغير المناخ المصاحبة للتخلص من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por Dominica respecto de la eliminación de los CFC. UN 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه دومينيكا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Desde que se estableció el Programa para el diálogo, el Grupo de Evaluación Científica ha señalado que la aceleración de la eliminación de los HCFC constituye una de las medidas más eficaces para reforzar la protección de la capa de ozono. UN ومنذ أن تم وضع جدول أعمال الحوار، توصل فريق التقييم العلمي إلى أن تعجيل التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية يُعد أحد أكثر التدابير كفاءة لتعزيز حماية طبقة الأوزون.
    Tanto los hombres como las mujeres pueden beneficiarse de la eliminación de los estereotipos y de la distribución equitativa de los recursos. UN والرجل والمرأة كلاهما يستفيدان من القضاء على القوالب النمطية ومن المساواة في توزيع الموارد.
    Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. UN ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين.
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por Dominica respecto de la ejecución de su plan de acción y de la eliminación de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه دومينيكا نحو التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por Eritrea respecto de la eliminación de los CFC. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه إريتريا على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por Dominica respecto de la ejecución de su plan de acción y de la eliminación de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه دومينيكا نحو التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por Eritrea respecto de la eliminación de los CFC. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه إريتريا على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por Dominica respecto de la ejecución de su plan de acción y de la eliminación de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه دومينيكا نحو التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Un miembro del Comité felicitó al Gobierno y a los organismos de ejecución por la preparación del plan de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq, que había sido aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وهنأ أحدهم اللجنة حكومة العراق والوكالات المنفذة على إعداد خطة العراق للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي أقرتها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الخامس والستين.
    El representante de un país de bajo consumo expresó preocupación por lo que calificó de posible contradicción entre las conclusiones del informe de que la financiación había sido suficiente, dados los altos porcentajes de cumplimiento de esos países, y de que la futura financiación de la eliminación de los HCFC podría no ser suficiente. UN وأعرب ممثل لأحد البلدان ذات الاستهلاك المنخفض عن القلق مما وصفه بأنه تناقض محتمل بين استنتاجات التقرير التي تقول إن التمويل كان كافياً، نظراً لمعدلات الامتثال العالية لتلك البلدان، وأن التمويل في المستقبل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد لا يكفي.
    48. Otro observador de una organización no gubernamental dedicada al medio ambiente apoyó la propuesta, pues su objetivo era considerar tanto los beneficios para el medio ambiente de la eliminación de los HCFC como las repercusiones económicas para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN 48 - وأيد المقترح مراقبٌ من منظمة بيئية غير حكومية لأنه يرمي إلى النظر في كل من المنافع البيئية والجدوى التكنولوجية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Convenir en que el Comité continúe examinando los avances de la Parte respecto de la eliminación de los CFC respecto de los parámetros de referencia actuales contenidos en la decisión XV/30. UN (ﻫ) توافق على ضرورة مواصلة اللجنة استعراض التقدم الذي يحرزه الطرف للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ضوء علامات القياس الحالية الواردة في المقرر 15/30.
    Teniendo presente la necesidad de salvaguardar los beneficios para el cambio climático derivados de la eliminación de los HCFC; UN وإذ يدرك ضرورة حماية مزايا تغير المناخ المصاحبة للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    7. Seguir de cerca los adelantos logrados por Grecia respecto de la eliminación de los CFC y la observancia de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo para la transferencia de derechos de producción de CFC. UN 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي أحرزته اليونان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    De hecho, en 2012 algunos miembros del Comité habían sostenido que las plantas mixtas no reunirían los requisitos para recibir financiación, aun cuando en 1999 la 11ª Reunión de las Partes había manifestado claramente que los reunirían respecto del costo de la eliminación de los CFC. UN وفي الحقيقة، قال بعض أعضاء اللجنة في عام 2012 إن المصانع ذات الاستخدام المزدوج لن تكون مؤهلة للتمويل، على الرغم من أن الاجتماع الحادي عشر للأطراف المعقود في 1999 أوضح أنها مؤهلة بالنسبة لتكاليف التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    1. Solicitar al Comité Ejecutivo que evalúe la viabilidad y utilidad de una ventana de financiación para maximizar los beneficios colaterales para el clima de la eliminación de los HCFC, sobre la base de las tres opciones siguientes: UN 1 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية تقييم مدى جدوى وفائدة إنشاء نافذة تمويل لتعظيم الفوائد المشتركة للمناخ الناجمة عن عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس الخيارات الثلاثة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus