"de la enseñanza obligatoria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الإلزامي
        
    • للتعليم الإلزامي
        
    • التعليم الإجباري
        
    • إلزامية التعليم
        
    • المتعلق بالتعليم الإلزامي
        
    • التعليم اﻻلزامي
        
    En los últimos años, una característica importante de la enseñanza obligatoria ha sido el desarrollo de instituciones privadas. UN وثمة جانب هام من جوانب التعليم الإلزامي في السنوات الأخيرة، وهو تطوُّر المؤسسات التعليمية الخاصة.
    El Ministerio de Educación se reserva el derecho de retirar su aprobación de la exención de la enseñanza obligatoria en cualquier momento. UN وتحتفظ وزارة التربية بالحق في سحب موافقتها على الإعفاء من التعليم الإلزامي في أي مرحلة.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte establezca la misma edad para la terminación de la enseñanza obligatoria y la admisión al empleo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحديد السن نفسها سناً لإنهاء التعليم الإلزامي والقبول للعمل.
    2. Falta de aplicación cabal de la enseñanza obligatoria, especialmente para las niñas; UN 2- انعدام التنفيذ الكامل للتعليم الإلزامي ولا سيما في صفوف الفتيات؛
    Al mismo tiempo, se adaptó el plan nacional de estudios de la enseñanza obligatoria para que incluyera a los centros que organizan actividades después de las clases. UN واقترن ذلك باعتماد المقرر الوطني الخاص بنظام التعليم الإجباري بحيث يدمج مراكز الترفيه الخاصة بتلاميذ المدارس.
    Además es un paso adelante hacia la meta de la enseñanza obligatoria y gratuita hasta los 15 años, aunque aún no se han promulgado los decretos de aplicación. UN كما أنه خطوة على طريق إقرار إلزامية التعليم ومجانيته حتى سن 15 أيضاً ولئن لم تصدر بعد المراسيم التطبيقية.
    Además, le preocupa mucho que no se haya establecido una edad mínima para el término de la enseñanza obligatoria y que siga siendo generalizada la práctica de los matrimonios precoces. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم تحديد الحد الأدنى من السن لنهاية التعليم الإلزامي ولاستمرار انتشار ممارسة الزواج المبكر على نطاق واسع.
    A este respecto, acoge con agrado la importancia otorgada a la igualdad en el material docente y la adopción de la enseñanza obligatoria de los derechos humanos. UN وبهذا الصدد، رحبت بالتأكيد على المساواة بين الجنسين في المواد التعليمية وإدخال حقوق الإنسان في برامج التعليم الإلزامي.
    A fines de 2001, la cobertura de la enseñanza obligatoria de nueve años de duración había ascendido a más del 90% de la población regional. UN وبحلول نهاية عام 2001، ازداد نطاق تغطية نظام التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات لسكان الأقاليم توسّعا فتجاوز نسبة 90 في المائة.
    Sólo en unos pocos países la definición de adolescencia basada en la edad desde los 10 a los 19 años, coincide con la duración de la enseñanza obligatoria. UN وتعريف المراهقة المبني على سن معينة، تشمل الأطفال من 10 إلى 19 سنة، يتطابق مع مدة التعليم الإلزامي في بعض البلدان فقط.
    Si esto se considerase discriminatorio, el artículo 26 impediría poner en práctica la mayor parte de la enseñanza obligatoria. 9.22. UN وإذا اعتُبر ذلك تمييزاً، فإن المادة 26 ستجعل من المستحيل القيام بمعظم التعليم الإلزامي.
    Se ha modificado la Ley sobre Educación Obligatoria para renunciar a todos los derechos de la enseñanza obligatoria en las zonas rurales, a fin de garantizar mejor el derecho a la educación a unos 160 millones de niños de esas zonas. UN وتتولى حاليا تعديل قانون التعليم الإلزامي لإلغاء جميع رسوم التعليم الإلزامي في المناطق الريفية.
    La Sra. Gaspard dice que sería interesante conocer las repercusiones sobre la mujer rural de la reducción de la duración de la enseñanza obligatoria. UN 8 - السيدة غاسبارد: قالت إن من الطريف أن نعلم ما هو أثر تخفيض مدة التعليم الإلزامي على نساء الريف.
    La razón de la reducción de la duración de la enseñanza obligatoria es que los temas innecesarios, como el comunismo científico, se han suprimido. UN وقالت إن سبب تخفيض مدة التعليم الإلزامي هو أن مواضيع مثل الشيوعية العلمية أُسقطت من المنهاج الدراسي.
    En lo que respecta al derecho a la educación, la duración de la enseñanza obligatoria, que es gratuita, pasó de 8 a 12 años. UN وفيما يتعلق بالحق في التعليم، رفعت الآن مدة التعليم الإلزامي المقدم مجانا من ثمانية إلى إثني عشر عاما.
    Ayuda para el establecimiento de la enseñanza obligatoria, de nueve años de duración UN تعزيز بلوغ هدف التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات
    La promulgación de la Ley de Enseñanza Obligatoria proporcionó una base jurídica para el fomento sostenido y óptimo de la enseñanza obligatoria. UN وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي.
    La finalidad es que más alumnos consigan los objetivos de la educación y haya más estudiantes que terminen felizmente los estudios de la enseñanza obligatoria y la secundaria. UN ويُراد بذلك تحسين بلوغ الأهداف وزيادة عدد الطلاب الذين ينهون التعليم الإجباري والتعليم الثانوي بدرجات مقبولة.
    196. Cada vez es más necesario y urgente aplicar el principio de la enseñanza obligatoria en el Líbano. UN 196- تبرز في لبنان حاجة ملحّة إلى تطبيق مبدأ إلزامية التعليم.
    En 2006, China modificó su Ley de la enseñanza obligatoria para que la educación fuera obligatoria y gratuita a nivel nacional. UN وفي عام 2006، عدّلت الصين قانونها المتعلق بالتعليم الإلزامي لجعل هذا التعليم مجانياً في كامل أرجاء البلد.
    Se han dado varias explicaciones de este hecho: la duración relativamente breve de la enseñanza obligatoria, la escasez de personal docente, las instalaciones escolares limitadas y el excesivo número de alumnos por aula. UN وقد قدمت لذلك عدة أسباب: قصر مدة التعليم اﻹلزامي نسبيا، ونقص المدرسين، وقلة المرافق التعليمية، وازدحام الفصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus