La transición de la escuela al trabajo es un proceso particularmente delicado. | UN | ويعد الانتقال من المدرسة إلى العمل مرحلة حساسة بصورة خاصة. |
Los jóvenes de entre 14 y 29 años afrontan problemas que dificultan su transición de la escuela al mercado laboral. | UN | ويواجه الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و29 سنة تحديات تعرقل انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل. |
El fortalecimiento de los vínculos entre estudiantes y empleadores puede allanar mucho la transición de la escuela al trabajo. | UN | ومن شأن تحسين الروابط بين الطلبة وأصحاب العمل التمهيد بدرجة كبيرة لعملية الانتقال من المدرسة إلى العمل. |
Cumplen una función importante en el fortalecimiento de la transición de la escuela al trabajo y ofrecen segundas oportunidades a los que han abandonado la escuela, combatiendo la exclusión social. | UN | ولها دور هام في تعزيز الانتقال من المدرسة إلى العمل، وبتقديمها فرصة ثانية لتاركي الدراسة ومكافحة التهميش الاجتماعي. |
Es necesario llevar a cabo un análisis exhaustivo y una profunda reforma de los sistemas educativos para asegurar que la transición de la escuela al trabajo sea fluida. | UN | وينبغي إجراء تحليلات دقيقة وإصلاح نظم التعليم من أجل كفالة الانتقال السلس من المدرسة إلى العمل. |
Aumentar el apoyo a la transición de la escuela al trabajo | UN | زيادة الدعم المقدم لتيسير الانتقال من المدرسة إلى العمل |
Para poder transicionar de la escuela al trabajo. | TED | بحيث يمكنك الانتقال من المدرسة إلى العمل. |
El Canadá considera que la comunidad internacional debe hacer algo más para responder a las necesidades de los jóvenes, particularmente en el momento en que pasan de la escuela al mundo del trabajo. | UN | وترى كندا أنه يجب على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد للاستجابة لاحتياجات الشباب، وعلى اﻷخـــص احتياجاتهم الخاصة لتحقيق النقلة من المدرسة إلى العمل. |
Por consiguiente, prestamos especial atención a una buena educación básica, formación de personal y capacitación, lo cual constituye una empresa para toda la vida, y a una transición más fácil de la escuela al trabajo; | UN | ولذلك نولي اهتماما خاصا للتعليم اﻷساسي السليم وتكوين المهارات والتدريب، وهي عملية تستمر مدى الحياة، كما نولي اهتماما خاصا لتحسين الانتقال من المدرسة إلى العمل؛ |
Por lo tanto, cuando pasan de la escuela al mundo laboral, reciben el apoyo que les permite alcanzar la mayor integración posible en el sistema de capacitación y formación profesional de la República Federal de Alemania. | UN | ولهذا يحصل هؤلاء الشبان، عند انتقالهم من المدرسة إلى الحياة العملية، على الدعم اللازم لاندماجهم على أفضل نحو ممكن في النظام التدريبي والمهني في جمهورية ألمانيا لاتحادية. |
- Mejoramiento de la integración laboral, en especial apoyo a los extranjeros jóvenes en su transición de la escuela al trabajo. | UN | - تعزيز الدمج المهني، وبخاصة دعم الأجانب الشباب في مرحلة الانتقال من المدرسة إلى العمل. |
K7: Facilitación de la transición de la escuela al trabajo | UN | ق7: تيسير التحوُّل من المدرسة إلى العمل |
Los programas e iniciativas surgidos a nivel de la escuela superior para ayudar a los estudiantes a pasar de la escuela al trabajo incluyen en la actualidad los siguientes elementos: | UN | وتشتمل حالياً البرامج والمبـادرات التي اعتمـدت على مستوى المدارس العليا لمساعدة الطلبة على الانتقال من المدرسة إلى العمل على ما يلي: |
Las asociaciones con el sector privado en que se identifican los conocimientos que tienen gran demanda y se definen los requisitos para el nivel de entrada pueden ayudar a refinar el papel que desempeñan las instituciones de educación para facilitar la transición de los jóvenes de la escuela al trabajo. | UN | وإن إرساء شراكات مع القطاع الخاص تحدد المهارات التي يشتد عليها الطلب وشروط العمل كمبتدئ، يمكن أن تساعد على تكييف دور المؤسسات التعليمية بحيث تيسر على الشباب مرحلة الانتقال من المدرسة إلى العمل. |
El Comité también es consciente del número de adolescentes que buscan trabajo y está preocupado por la difícil transición de la escuela al mercado de trabajo a que deben enfrentarse, en particular, los niños que abandonan la escuela antes de obtener el título. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بعدد المراهقين الذين يبحثون عن عمل ويساورها القلق إزاء فترة الانتقال الصعبة من المدرسة إلى سوق العمل التي يمر بها بوجه خاص المراهقون الذين يتخلون عن الدراسة قبل التخرج. |
El programa también incluyó un programa de transición de la escuela al trabajo, que puede reproducirse en cualquier otra parte del mundo. | UN | كما يتضمن هذا البرنامج برنامج " من المدرسة إلى العمل " الذي يمكن تكراره في أي مكان آخر من العالم. |
Sin embargo, le preocupa el elevado número de adolescentes que están desempleados después de completar los estudios y que necesitarían más asistencia específica durante la transición de la escuela al mercado de trabajo. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة إزاء ارتفاع عدد المراهقين الذين يبقون دون عمل بعد إتمام دراستهم والذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة الموجهة في انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل. |
Aunque la matriculación y la asistencia escolares son necesarias, también es esencial la formulación de nuevas políticas que garanticen la disponibilidad e idoneidad de las escuelas, la calidad de la enseñanza y la transición de la escuela al mercado de trabajo. | UN | ففي حين أن الالتحاق بالمدارس والحضور ضروريان، فإن وضع سياسات إضافية لضمان توافر المدارس وكفايتها ونوعية التعليم والانتقال من المدرسة إلى سوق العمل أمر أساسي كذلك. |
También es necesario prestar mayor atención a la transición de las mujeres jóvenes de la escuela al trabajo para que los avances en la educación se traduzcan efectivamente en oportunidades de empleo. | UN | ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام لانتقال الشابات من المدرسة إلى العمل لكفالة ترجمة ما يتحقق من مكاسب في التعليم إلى فرص عمل. |
:: Reforzar las capacidades de los diferentes actores para mejorar su visión de conjunto, su actitud ante la apertura de la escuela al entorno y su eficacia; | UN | :: تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة لتحسين رؤيتها وسلوكها فيما يتعلق بانفتاح المدارس على البيئة، وكذلك لتعزيز فعاليتها |
Con todo, en particular a la hora del almuerzo, es preciso transportar a los niños en automóvil de la escuela al hogar y viceversa si viven en las urbanizaciones más recientes, construidas en los extremos oriental y occidental de Stanley. | UN | وحتى مع ذلك، وبخاصة في وقت الغداء، يتعين نقل الأطفال بالسيارات بين المدرسة والبيت إذا كانوا يعيشون في الأحياء السكنية الأحدث إلى الشرق والغرب من العاصمة ستانلي. |