También se trata de lograr una convergencia con los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | كما يسعى إلى التلاقي مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Entre las ventajas de la estrategia de lucha contra la pobreza cabe mencionar su orientación basada en los resultados y su gran amplitud. | UN | ومن ميزات استراتيجية الحد من الفقر كونها تتجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن شمولها. |
Se alienta también a los gobiernos a que incorporen el deporte en los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وكذلك تُشجَّع الحكومات على إدراج الرياضة ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Como resultado de la estrategia de lucha contra la pobreza, no se prestó asesoramiento a 12 comités. | UN | نتيجة لاستراتيجية الحد من الفقر، لم تقدم مشورة إلى 12 لجنة. |
Cabe señalar que el MANUD y el documento de la estrategia de lucha contra la pobreza constituyen la estrategia global para la consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وتجُدر الإشارة إلى أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثيقة استراتيجية الحد من الفقر تشكلان استراتيجية شاملة في مجال بناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Instituto también recaba apoyo financiero para la mujer por conducto de la estrategia de lucha contra la pobreza de Honduras. | UN | كما أن المعهد يسعى للحصول على دعم لصالح استراتيجية الحد من فقر المرأة في هندوراس. |
Las consultas a nivel local han llevado a la formulación de programas de desarrollo de los condados y, posteriormente a aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأدت مشاورات جرت على المستوى المحلي إلى وضع خطط إنمائية للمقاطعات، ثم وضع استراتيجية الحد من الفقر. |
Informes publicados sobre los avances en la aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza | UN | تقريران صدرا عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
En el marco de la estrategia de lucha contra la pobreza se han previsto programas expresamente dirigidos a los grupos socialmente vulnerables. | UN | وأضافت أن استراتيجية الحد من الفقر تتضمن برامج محددة تستهدف الفئات الضعيفة اجتماعياً. |
El UNFPA también apoyó activamente el examen de la estrategia de lucha contra la pobreza en Armenia y presidió el grupo de trabajo sobre la salud. | UN | كما بذل الصندوق جهدا فعالا في دعم استعراض استراتيجية الحد من الفقر في أرمينيا، وتولى رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة. |
El calendario de la capacitación se revisó para adaptarlo al de los asociados nacionales y a la ejecución de programas en el marco de la estrategia de lucha contra la pobreza | UN | وعدل توقيت التدريب لاستيعاب الشركاء الوطنيين والتواؤم مع طرح برامج استراتيجية الحد من الفقر |
Los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza guardaban relación tanto con los préstamos concesionarios del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza como con el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados (PPME). | UN | وارتبطت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بكل من القروض التساهلية في إطار مبادرات مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو وتخفيف أعباء الدين في إطار مبادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La diversidad de competencias y mandatos del sistema de las Naciones Unidas constituye una fuente de apoyo a los procesos nacionales sin igual, que podría contribuir a la formulación y aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويمثِّل تنوع الكفاءات والولايات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة مصدرا فريدا لدعم العمليات القطرية، ويمكن أن يفيد في صياغة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها. |
Desde que se emitieron los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza, la fijación de prioridades y la aplicación de la estrategia de seguridad alimentaria para fortalecer el Sistema de Alerta Temprana, el Gobierno sigue trabajando incansablemente para mitigar los efectos de las sequías. | UN | وتواصل الحكومة بذل الجهود دون كلل للتخفيف من آثار الجفاف، بإصدار ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وتنفيذ استراتيجية الأمن الغذائي، وتعزيز نظام الإنذار المبكر. |
70. La Experta independiente cree que la preparación de la estrategia de lucha contra la pobreza se beneficia de la participación de todos los servicios con los que mantuvo contactos. | UN | 70- وترى الخبيرة المستقلة أن جميع الإدارات التي توجهت إليها تشارك في إعداد استراتيجية الحد من الفقر. |
Se elaboraron directrices para la integración del género en el proceso consultivo de la estrategia de lucha contra la pobreza a nivel de distrito y de condado | UN | وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية |
Las enseñanzas extraídas de la estrategia de lucha contra la pobreza de primera generación se aplicaron en la estrategia de segunda generación. | UN | وروعيت الدروس المستفادة من الجيل الأول لاستراتيجية الحد من الفقر في مرحلة التنفيذ الثانية. |
Las delegaciones elogiaron el aumento de la participación del UNFPA en la labor de elaboración de políticas, incluida su participación en los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques intersectoriales. | UN | وأثنت الوفود على زيادة مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في العمل المتعلق بالسياسات بما في ذلك المشاركة في إعداد الأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية. |
En el marco de la estrategia de lucha contra dichos delitos, los cuerpos policiales locales informan a las autoridades policiales nacionales acerca de todos los delitos de honor, a fin de garantizar el seguimiento del alcance de este problema. | UN | وذكر أن قوات الشرطة المحلية، باعتبارها جزءا من استراتيجية مكافحة هذه الجرائم، تقدم تقارير عن جميع الجرائم المتصلة بالشرف إلى السلطة الوطنية في محاولة لرصد مدى المشكلة. |
A la luz de los lineamientos de la estrategia de lucha contra la trata de personas, el Subcomité clasificó a las víctimas de la trata en los grupos siguientes: | UN | وعلى ضوء الخطوات التوجيهية لاستراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر جرى تحديد ضحايا الاتجار من قبل اللجنة الفرعية بالفئات الآتية: |
84 reuniones (1 reunión mensual en 7 provincias) con los gobiernos locales y la sociedad civil para establecer mecanismos de supervisión de los criterios de referencia y objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza y el marco de asistencia al país, así como de los progresos en cuestiones relativas a la gobernanza, en particular los objetivos establecidos en el pacto de gobernanza | UN | عقد 84 اجتماعا (اجتماع واحد كل شهر في 7 مقاطعات) مع الحكومة المحلية والمجتمع المدني بهدف إنشاء آليات لمراقبة النقاط المرجعية والأهداف المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وإطار المساعدة القطرية، بالإضافة إلى التقدم الذي يتحقق في مسائل الحكم الرشيد، ولا سيما الأهداف الموضوعة في ميثاق الحكم |
El Gobierno se ha comprometido a velar por que los datos de vigilancia más importantes reunidos a los efectos de la estrategia de lucha contra la pobreza se desglosen por edad y sexo, cuando proceda, para facilitar el seguimiento de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la elaboración de datos comparables internacionalmente. | UN | وتلتزم الحكومة بضمان تقسيم بيانات الرصد الأساسية الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر والتي تم جمعها على أساس العُمر ونوع الجنس، حسب الاقتضاء، مما ييسّر رصد الأهداف الإنمائية للألفية ووضع بيانات قابلة للمقارنة على المستوى الدولي. |
Aunque los principales instrumentos para la prevención de los actos de terrorismo son la obtención de datos de inteligencia sólidos y la realización de investigaciones minuciosas, la protección física de los posibles objetivos de actos de terrorismo es también un elemento indispensable de la estrategia de lucha contra el terrorismo. | UN | مع أن وجود معلومات استخبارية دقيقة وإجراء تحقيقات شاملة هما الوسيلتان الرئيسيتان لمنع حدوث الهجمات الإرهابية، فإن توفير الحماية المادية للأهداف المحتمل مهاجمتها من الإرهابيين عنصر لا غنى عنه من عناصر استراتيجية مكافحة الإرهاب. |
2.1.3 Aumento del porcentaje de ministerios u organismos gubernamentales que participan en las reuniones de coordinación de la estrategia de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo de los condados, que se celebran mensualmente a nivel de condado, para promover la consolidación de la autoridad nacional en todo el país (2008/2009: 60%; 2009/2010: 80%) | UN | 2-1-3 زيادة في النسبة المئوية للوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الخطط الإنمائية للمقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلاد (2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 80 في المائة) |
El incremento de esas prestaciones ha permitido reducir el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza y se han incrementado en consecuencia los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأدى زيادة تلك المزايا إلى الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وتمت زيادة أهداف واستراتيجية الحد من الفقر طبقاً لذلك. |