El Gobierno de España muestra su satisfacción por la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo, que no olvida a las víctimas y a sus familiares. | UN | وترحب حكومة إسبانيا باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لا تتجاهل الضحايا وعائلاتهم. |
Convencidos de que la lucha contra el terrorismo es una prioridad máxima, Kazajstán encomia la puesta en marcha de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | ولاقتناع كازاخستان بأن مكافحة الإرهاب ذات أولوية عليا، فهي تثني على إطلاق الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La aprobación por consenso de la Estrategia global contra el terrorismo envía una señal clara y positiva en este sentido. | UN | وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه. |
En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El proyecto de resolución que se aprobará contiene una firme condena del terrorismo y una reafirmación de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | يتضمن مشروع القرار المقدم لاعتماده إدانة قوية للإرهاب وتأكيدا مجددا للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Mi delegación quiere destacar los avances logrados desde la adopción de la Estrategia global contra el terrorismo y urge a todos los Estados Miembros a implementar plenamente este instrumento y fortalecer la cooperación y coordinación internacionales para la eliminación de esta amenaza. | UN | ويود وفدي أن يبرز التقدم الذي أحرز منذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ويناشد جميع الدول الأعضاء أن تنفذ تلك الأداة بالكامل وأن تعزز التعاون والتنسيق الدوليين الراميين إلى القضاء على ذلك التهديد. |
La adopción de la Estrategia global contra el terrorismo por la Asamblea General ha creado las condiciones propicias para una mayor cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | 43 - وقال إن اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب قد أوجد الأحوال المؤاتية لحصول تعاون دولي أكبر في الكفاح ضد الإرهاب. |
El Japón celebra la aprobación por consenso de la Estrategia global contra el terrorismo, que es un hito en la labor de las Naciones Unidas en ese ámbito y que transmite un mensaje unido de sus Estados Miembros. | UN | وأعرب عن ترحيب اليابان باعتماد الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، التي تمثل إنجازا بارزا في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في ذلك الميدان، وتوجه رسالة موحدة من دولها الأعضاء. |
La aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo ha puesto de relieve la voluntad de la comunidad internacional de combatir esa amenaza de manera global y coordinada. | UN | وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق. |
El proyecto de convenio también debe utilizarse como marco jurídico para intensificar la cooperación en el marco de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | ويجب أيضا أن يستخدم مشروع الاتفاقية بوصفه إطارا قانونيا لتعزيز التعاون بموجب الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El examen de la ejecución de la Estrategia global contra el terrorismo, motivo de la reunión de hoy, es más que el examen de una simple declaración. | UN | ويتجاوز الاستعراض الذي يجمعنا اليوم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دراسة إعلان بسيط. |
La aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo hace dos años fue un hito en nuestro esfuerzo común para prevenir el terrorismo. | UN | إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب. |
Esos principios coinciden con el núcleo de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وتتطابق تلك المبادئ مع أساس الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo es fundamental para el éxito en la lucha contra este enemigo común. | UN | إن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أساسية للنجاح في مكافحة ذلك العدو المشترك. |
También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
A este respecto, consideramos sumamente importante la aplicación integral de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن التنفيذ الشامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب له أهمية محورية. |
Respaldamos los esfuerzos para la plena aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo a fin de transmitir un mensaje firme a todos los terroristas. | UN | ونحن ندعم الجهود المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بغية توجيه رسالة واضحة إلى مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
49. Guatemala apoya la plena aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo en todos los niveles. | UN | 49 - وأعربت عن تأييد وفدها للتنفيذ التام للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على جميع الأصعدة. |
En el taller se debatieron y respaldaron algunos elementos clave de la Estrategia global contra el Terrorismo, la estrategia integrada para el Sahel y la estrategia de la CEDEAO contra el terrorismo. | UN | وأقرت حلقة العمل وناقشت العناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل واستراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الإرهاب. |
Aunque encomia la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo, considera que la Sexta Comisión no debería duplicar la labor del plenario sino centrarse en su principal tarea pendiente que consiste en concluir las negociaciones en torno al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وقال إنه بينما يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، يشعر بأنه لا ينبغي للجنة السادسة أن تكرر عملية الجلسة العامة وإنها يجب أن تركز على مهمتها الرئيسية المعلّقة ألا وهي إنجاز المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Los Países Bajos acogieron con beneplácito la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo en 2006 y, desde entonces, han respaldado al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, así como todos los Estados Miembros y organizaciones regionales para aplicar la Estrategia. | UN | ورحبت هولندا ترحيباً حاراً باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، ومنذ ذلك الوقت، ما برحت تدعم فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفرادى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية. |
El Equipo de Vigilancia prosigue su estrecha colaboración con el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, establecido en la oficina del Equipo Especial, con objeto de ayudar a los Estados Miembros a desarrollar su capacidad para aplicar mejor y de forma exhaustiva los cuatro pilares de la Estrategia global contra el Terrorismo. | UN | 82 - ويواصل الفريق العمل عن كثب مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ ضمن مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتقديم المساعدة في مجال بناء قدرات الدول الأعضاء على تحسين تنفيذ جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة شاملة. |
El Sr. Liu Zhenmin (República Popular China) celebra la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo como un logro importante que demuestra que la comunidad internacional en su conjunto está decidida a ganar la lucha contra el terrorismo. | UN | 91 - السيد ليو زينمن (جمهورية الصين الشعبية): أثنى على اعتماد الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها إنجازا رئيسيا يدل على توحد عزم المجتمع الدولي على الانتصار في الحرب التي تشن على الإرهاب. |
119.10 Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota de la adopción de la Estrategia global contra el terrorismo de las Naciones Unidas; | UN | 119-10 ينوه رؤساء الدول والحكومات بلدان حركة عدم الانحياز باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب،؛ |