"de la estrategia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية الدولية
        
    • للاستراتيجية الدولية
        
    • في اﻻستراتيجية الدولية
        
    • اﻻستراتيجية اﻹنمائية الدولية
        
    • والاستراتيجية الدولية
        
    • المعنية بالاستراتيجية الدولية
        
    • في سياق اﻻستراتيجية الدولية
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة الدولية
        
    • للإستراتيجية الدولية
        
    • الخاص بالاستراتيجية الدولية
        
    • ﻻستراتيجية دولية
        
    • على اﻻستراتيجية الدولية
        
    • الإستراتيجية الدولية
        
    • مكتب الأمم المتحدة للحد
        
    Se debe adoptar un enfoque más enérgico acerca de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres. UN ونبهت إلى أن الأمر بحاجة إلى مزيد من التركيز على الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    SITUACIÓN ACTUAL de la Estrategia Internacional DE LA DEUDA UN الاستراتيجية الدولية للديون: معلومات مستكملة
    Fondo Fiduciario de la Secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN :: الصندوق الاستئماني للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Fue moderador el Sr. Salvano Briceno, Director de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وتولى تنسيق الاجتماع السيد سلفانو برتشينو، مدير الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    En el cuadro 1 se indican los principales componentes de la Estrategia Internacional de la deuda en su forma actual. UN ويتضمن الجدول ١ العناصر الرئيسية في الاستراتيجية الدولية للديون في شكلها الحالي.
    CONVENCIDOS de que las instituciones económicas multilaterales siguen siendo instrumentos clave de la Estrategia Internacional del desarrollo; UN اقتناعا منهم بأن المؤسسات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف لا تزال تشكل أدوات رئيسية في الاستراتيجية الدولية للتنمية،
    Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la Estrategia Internacional sobre la deuda. UN وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون.
    Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la Estrategia Internacional sobre la deuda. UN وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون.
    Los graves problemas en relación con la deuda de los países menos adelantados hacen necesario que continúen las gestiones en el marco de la Estrategia Internacional de la deuda. UN وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون.
    Este período extraordinario de sesiones es otro testimonio impresionante de la Estrategia Internacional de lucha contra las drogas. UN إن هذه الدورة الاستثنائية لدليل إضافي قوي على الاستراتيجية الدولية لمكافحة المخدرات.
    Es preciso luchar contra ese fenómeno y realizar una evaluación periódica de la Estrategia Internacional diseñada a esos efectos, al objeto de integrar los nuevos elementos. UN وينبغي أن يكون هناك تقييم دوري للاستراتيجية الدولية التي تستهدف معالجة المشكلة، لكى يمكن إضافة عناصر جديدة.
    La actividad en este ámbito también será un objetivo prioritario de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وسيكون العمل في هذا المجال أيضا نشاطا ذا أولوية بالنسبة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN :: الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Información actualizada al Grupo de Apoyo de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres en su próxima reunión UN تحديث معلومات فريق الدعم التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث خلال اجتماعه القادم
    Con tal fin se preparará un formulario de inscripción que se publicará en el sitio web de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وسوف يتم لهذا الغرض إعداد استمارة تسجيل تكون متاحة في موقع الويب التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Por lo que atañe a algunos fondos fiduciarios de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres, se harán esfuerzos semejantes, según convenga. UN وستبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعض الصناديق الاستئمانية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حسب الاقتضاء.
    En particular, hablaré de la Organización Meteorológica Mundial, de la UNESCO, de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وأود أن أشير، على نحو خاص، إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة المعنية بالحد من الكوارث.
    Conforme a la práctica establecida, las actividades de la secretaría de la Estrategia Internacional para la reducción de desastres se financian exclusivamente a partir de los recursos extrapresupuestarios. UN إن أنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تمول حسب الممارسة المتبعة عن طريق موارد من خارج الميزانية على سبيل الحصر.
    Secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (UNISDR) UN أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas la responsabilidad primordial de coordinar y promover las actividades de reducción del riesgo de desastres recae en la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, mientras que la responsabilidad de aplicar la Estrategia recae en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN وفي منظومة الأمم المتحدة تقع المسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتعزيز أنشطة الحد من الكوارث على عاتق الأمانة المشتركة بين الوكالات للإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بينما تقع مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها.
    Los locales para oficinas están situados inmediatamente debajo de las oficinas ocupadas por el personal de la Plataforma para la Promoción de la Alerta Temprana de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وتقع تلك المكاتب مباشرة أسفل المكاتب التي يشغلها موظفو منهاج تعزيز الإنذار المبكر الخاص بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    El documento del marco de acción, que hizo suyo el Equipo de Tareas Interinstitucional, servirá de guía programática amplia de las actividades en apoyo de los objetivos de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وستكون الوثيقة الإطارية التي أقرتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات توجيها برنامجيا عاما للعمل الذي يتعين القيام به دعما لأهداف الإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    La Secretaría Interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (UNISDR) también está elaborando programas de recuperación de los gastos en su presupuesto, que consta casi exclusivamente de recursos complementarios. UN 73 - ويقوم مكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث أيضا بوضع برامج لاسترداد التكاليف في ميزانيته التي تكاد تمول حصرا من الموارد غير الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus